martes, 13 de diciembre de 2022

[Dynamic Chord] ¡Ruta de Narumi al 100%!


¡Terminada la ruta más larga de este juego! La historia de Narumi es un 25% del total de todo el texto del juego, después de todo, así que el porcentaje de traducción total supera ahora el 65%.
Creo que Narumi es de esos personajes que es muy difícil que le desagrade a alguien. Es alegre, inocente, y por sobre todo una buena persona <3 también tiene una cosa difícil de encontrar en un otome: una familia feliz y cariñosa jaja. Él viene con el corazón roto de un juego anterior y la protagonista está enamorada de Narumi desde antes del comienzo de esta entrega, así que es adorable verla darle el amor que él no había conseguido :'). En ese sentido es una de las parejas de Dynamic Chord mejor armadas, en mi opinión. Las que hayan jugado reve parfait que disfrutarán de verlo feliz por fin, y recomiendo jugar también su final malo, incluso si no suelen hacerlo.
Ahora a por la ruta de Shinobu, que literalmente tiene la mitad del largo que ésta... pero aún así es preciosa :).
También he subido una segunda versión del parche de Clover Toshokan no Juunintachi I. No cambia ninguna cosa de la traducción, pero debería resolver el problema con la fuente que algunos tuvieron con la primera versión del parche. Las instrucciones detalladas vienen con el parche, como siempre. Pueden encontrarlo aquí: http://strawberry-traducciones.blogspot.com/p/clover-toshokan-no-juunintachi-i.html.
Esta será probablemente la última publicación de este año, así que: ¡muy feliz navidad y año nuevo a todos! Espero que la pasen lindo y que el próximo año nos traiga cosas buenas, además de algún parche de traducción o dos ;).

lunes, 31 de octubre de 2022

Actualización 31/10/2022


Aquí estoy para dejar una actualización y que no parezca que está todo detenido jaja. Durante estos meses seguí trabajando poco a poco en el Dynamic Chord, como he ido reflejando en el porcentaje del costado del blog.
De momento, la ruta de Narumi está al 50%. De por sí es una ruta larga, pero la verdad es que también he estado con otras cuestiones que no me dejaron mucho tiempo para la traducción. Ojalá el próximo tiempo pueda dedicarle más rato...
No tengo mucho más que decir salvo que espero que todos sigan bien y no tardemos en volver a leernos por acá :).

viernes, 15 de julio de 2022

¡El blog cumple 8 añitos!



¡Fue este día, hace 8 años, que creé la primera entrada en el blog! Es increíble cómo crecen los niños :').
Durante este octavo año han pasado cosas buenas, entre ellas la publicación del parte de Liar-S y Clover Toshokan no Juunintachi I, siendo que este último llevaba una eternidad estancado por cuestiones de programación. Además, la salida de dicho parche en enero marcó el proyecto terminado número 20. ¡Veinte...! Es una locura pensar que han sido tantos ya. Cada juego tiene para mí recuerdos asociados de la época en que lo traduje y de la gente que en ese momento me daba apoyo en este blog. Personas que visitaban el blog antes y ahora ya no, algunas que siguen aquí leyéndome, otras nuevas que se han agregado los últimos años después de mi regreso. 
No sé si alguna vez podré explicarles y agradecerles todo el apoyo que he recibido y los ánimos que me han dado. Si bien creo que es la primera vez que lo menciono, el blog fue creado en un momento familiar muy complejo en el que mi hermano estaba enfermo de cáncer. Pudo recuperarse luego de un largo tratamiento y actualmente se encuentra bien, pero durante ese período de tanto miedo y dolor las traducciones fueron una manera de poder distraerme por completo aunque sea por una o dos horas al día. También los mensajes que recibía acerca de los parches me dieron un gran sostén para seguir adelante, a pesar de que nadie nunca supo lo que estaba pasando detrás de todo el asunto.
Por todo esto, cuando les digo que me han acompañado en los peores momentos, lo digo de corazón, y genuinamente espero haberle traído a la gente al menos una parte de la alegría que me dieron. Para mí siempre ha sido un gusto y lo seguirá siendo poder charlar con ustedes en los comentarios, ha sido desde el comienzo lo que más he disfrutado de tener esta página. Espero seguirlas teniendo ahí para fangirlear juntas por varios años más <3.
Este año no tengo anuncios ni regalos para dar, pero las animo a hacer alguna pregunta que tengan respecto a la historia del blog, de cómo elijo los proyectos, etc. que tengan :).
Con el paso de los años ha ido descendiendo la cantidad de tiempo que puedo dedicarle a las traducciones, pero aun así quisiera seguir con esto durante todo lo que pueda, aún si es a mi propio ritmo. También ha disminuido la cantidad de gente que visita el blog y juega los parches, sin embargo sé que siguen habiendo muchas personas interesadas en los otome con las que quisiera poder compartir aquellos que más me gustaron.
¡Muchas gracias a todos y a brindar por muchos años más!

domingo, 26 de junio de 2022

[Dynamic Chord] ¡Ruta de Yuki al 100%!

¡Terminada la primera ruta individual de apple-polisher! Como es una de las más largas y por bastante, esto significa que ya está traducido aproximadamente un 45% del total del juego.
Esta ruta y la de Narumi compiten cabeza a cabeza por mi favorita de la entrega, aunque debo decir que la de Shinobu tampoco se queda atrás. Yuki es ese chico que el juego mismo te dice "no te enamores de él porque es un tipo complicado" y una va y se enamora jaja por lo general no caigo en esa trampa, pero esta vez fue una excepción. Creo que el hecho de que Yuki sea el más parecido a la protagonista en cuanto a gustos y en algún punto en personalidad hizo que sintiera que tienen una conexión más profunda. En mi opinión es una de las rutas mejor escritas de Dynamic Chord en general, así que la recomiendo. Solamente prepárense para el drama jaja.
Ahora iré a por la del angelito Narumi, a quien también amo con pasión <3.
Por último, no quiero olvidar mencionar que el 15 de Julio será el aniversario número 8 del blog, así que ese día haré una entrada para festejar. ¡Ocho años...! Cómo pasa el tiempo.

viernes, 22 de abril de 2022

[Dynamic Chord] ¡Ruta común al 100%!

¡Ya está traducida entera la ruta común! Como la ruta de Yuki también está al 50%, en total ya se encuentra traducido un tercio del juego.
Esta es probablemente una de las pocas rutas comunes que me ha sacado una lagrimita antes de siquiera llegar a las rutas individuales jaja. Me gusta que se toma el tiempo de presentar realmente a la protagonista y al ambiente que la rodea además de los intereses románticos en sí, una de las cosas positivas de apple-polisher es el desarrollo de la protagonista y otra es que tiene personajes secundarios divertidos, que uno siente que aportan a la historia. También creo que está bien retratado lo agridulce de reencontrarse con un primer amor que a su vez tiene a otra persona en su corazón...
Las historias extra también las recomiendo, en especial la de una banda secundaria que aparece durante el juego y que puede interesarle en particular a quienes hayan hecho la ruta de Tsumugi de reve parfait ;).
Ahora a seguir con la ruta de Yuki mientras intento terminar con la parte de las imágenes y otras cuestiones como los extras de voz.

jueves, 24 de marzo de 2022

[TYB Super Mint] ¡Ruta de Lucy al 100%!


La primera ruta individual ya se encuentra terminada :). Como dato curioso, ¡esta es la entrada publicada número 100 del blog! 
Lucy es particular incluso dentro de los estándares del TYB, creo, pero tal vez por eso he visto tanta gente interesada en su ruta xD. Es un chico divertido, que se burla un poquito de la protagonista pero siempre en buena fe y tratándola bien, así que creo que gustará bastante. También es recomendado para quienes les gustan los personajes que empiezan sin interés por la protagonista y luego se enganchan.
Otros avances en las traducciones.
-De TYB: las historias extras están traducidas en un 10%. Probablemente seguiré avanzando por ese lado mientras trabajo en apple-polisher.
+De apple-polisher: la ruta común está al 70% (por lo que seguramente será lo próximo que terminaré), mientras que la ruta de Yuki ya está al 40%.
Como todos los años, me haré un poco de publicidad avisando que el 16 de abril es mi cumpleaños, así que todo saludo es más que bienvenido <3.

martes, 22 de febrero de 2022

Nuevo proyecto: Dynamic Chord feat. apple-polisher


He aquí el que debe ser uno de mis otomes favoritos :).
Esta es, probablemente, mi entrega favorita incluso dentro de la saga de Dynamic Chord. Me gusta especialmente la protagonista, que es un personaje muy directo y con mucha energía, además de tener la particularidad de estar enamorada de Narumi desde un principio del juego. El hecho de que ella esté enamorada de uno de los chicos desde hace a unas dinámicas interesantes tomes la ruta que tomes... Nunca he vuelto a encontrarme esto en un otome. También creo que dará un poco de consuelo a todas las que jugaron reve parfait y sintieron pena por el pobre Narumi jaja les prometo que hace mejor pareja con esta protagonista que con la de reve parfait ;). 
Hay 2 diferencias a resaltar entre éste y los otros Dynamic: una es que la versión regular es la versión completa con cuatro rutas, NO hay versión Append (en reve parfait, por ejemplo, la versión regular tenía 3 rutas, la de Aki solo estaba disponible en la versión Append). Esto significa que no hay ruta encore, pero que para compensar eso las rutas son más largas (en mi experiencia, duran lo mismo que la ruta regular + encore de los juegos anteriores, o a veces un poco más). 
Por otro lado, también es el único Dynamic en tener rutas desbloqueables. Se necesita haber completado las rutas tanto de Narumi como de Shinobu para hacer las de Yuki o Yuusei. Por esta razón, el orden recomendado es Narumi->Shinobu->Yuki->Yuusei. Ese es el orden que hice la primera vez que lo jugué, ¡pero! aprovechando que ya tengo las rutas hechas, me desvié del camino y para traducir empecé por la de Yuki porque es mi favorito jaja. Solo estén advertidas de que no es un orden que una pueda hacer la primera vez que se juega. Si se preguntan por qué empecé la ruta de Yuki cuando la común está "a la mitad", es porque en realidad la historia está traducida y lo que faltan son las historias extra, que voy haciendo mientras traduzco la ruta de Yuki.
Como siempre, agregué en la pestaña de proyectos actuales un link a la descripción más detallada sobre el juego y los personajes, así que pueden entrar allí a ver más información sobre el juego. La dejo aquí también por las dudas: https://strawberry-traducciones.blogspot.com/p/dynamic-chord-feat-apple-polisher.html
Creo haberlo comentado en alguna entrada, pero originalmente no podía traducir esta entrega de Dynamic Chord ya que la programación es diferente a la de los otros tres. Luego de un buen tiempo de búsqueda, encontré dos personas dispuestas a ayudarme y básicamente me fue entregada una herramienta para este juego en particular. Así que este juego viene cortesía de arcusmaximus de Github, quien desarrolló la herramienta, e Infernoplex de Fuwanovels, quien me puso en contacto :).
La verdad es que pensaba dejar el proyecto para después, pero en cuanto obtuve la herramienta me entusiasmé jaja me tenía un poco triste el no poder traducir un juego que disfruté tanto, así que tendrán que perdonarme si le doy prioridad xD. Espero que a ustedes les emocione tanto como a mí el proyecto y que lo disfruten cuando esté listo.

miércoles, 26 de enero de 2022

[Descarga] ¡Parche de Clover Toshokan no Juunintachi I en español!


DESCARGA: MEDIAFIRE // MEGA

POR FAVOR LEER CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES RESPECTO AL PARCHE Y LA FUENTE, YA QUE SON UN POCO DISTINTAS DE LO NORMAL.
UNA VEZ PARCHEADO EL JUEGO, ABRIR DESDE EL ARCHIVO CLOVER.VBS (EL ÍCONO ES UN PERGAMINO) Y NO DESDE EL .EXE DEL JUEGO.

VERSIÓN 2 DEL PARCHE: MEDIAFIRE // MEGA
La versión 2 del parche NO contiene ningún cambio en la traducción, solo en la aplicación del parche. ESTE PARCHE ES PARA AQUELLOS QUE HAYAN TENIDO PROBLEMAS AL CAMBIAR LA FUENTE DEL JUEGO, y requiere que desinstalen el juego y borren todos los archivos que hayan quedado en esa carpeta primero. Luego reinstalar el juego y aplicar el parche nuevo. POR FAVOR LEER EL WORD CON INSTRUCCIONES QUE VIENEN CON EL PARCHE.

PARA QUIENES NO LES FUNCIONE NINGUNO DE LOS 2 PARCHES, UN COMENTADOR ANÓNIMO ENCONTRÓ LA SIGUIENTE SOLUCIÓN:
2) Descargar e instalar los 3 paquetes más recientes de Visual C++, los cuales aparecían de la siguiente manera: 1ro. Visual Studio 2015, 2017, 2019, and 2022 2do. Visual Studio 2013 (VC++ 12.0) 3ro. Visual Studio 2012 (VC++ 11.0) Update 4 .
NOTA IMPORTANTE: Tienes que instalar las dos versiones disponibles de cada uno, tanto x64 como x86.

El .rar de este parche contiene:
*la carpeta Extras de voz, que contiene dos archivos de texto: uno es "configuración" (que contiene la traducción de las líneas de voz de los personajes cuando se modifica algo en la pantalla de configuración), el otro es "guardar y cargar" (que contiene la traducción de las líneas que dicen los personajes cuando se guarda, carga o sobrescribe una partida).
*la carpeta Fuente, con la fuente en sí.
*la carpeta Parche, con los archivos del parche en sí. La carpeta dwq contiene las imágenes, la init2 algunas configuraciones, movie tiene el vídeo subtitulado, spt los textos. Los archivos sueltos son para cuestiones del espaciado de la fuente, pero no modifican la fuente en sí (eso tendrán que hacerlo según indica la guía). 
*como es costumbre, hay un bloc de notas con la guía para conseguir los finales de cada ruta, así como un Word con las instrucciones para: modificación del idioma de la configuración regional de programas no unicode, instalación y parcheado, también el modo de cambiar la fuente que usa el juego. Al igual que siempre, podrán encontrar al final una sección que indica la solución a algunos problemas comunes.

Hasta ahí la parte técnica.
El día ha llegado por fin, luego de años de espera. Finalmente este proyecto ha pasado de la pestaña de "proyectos actuales" a "proyectos terminados. Han sucedido muchas cosas, pero se pudo llegar aquí gracias a la ayuda de un montón de gente, así que antes que nada quiero dedicar un agradecimiento enorme a todos los que apoyaron el proyecto de alguna u otra manera. Sumo a las personas mencionadas anteriormente otra más: un comentario anónimo de hace un año que me envió una herramienta para las imágenes del juego y que ahora pude hacer funcionar con algo de ayuda. Gracias a ella, todas las imágenes del juego pudieron ser traducidas y reemplazadas.
También quiero aprovechar y señalar que este este parche marca el proyecto terminado número 20. Es decir, he traducido por completo veinte juegos a través de varios años, lo que no puedo dejar de considerar un logro. Nunca hubiera pensado que llegaría a semejante cantidad, así que estoy un poco orgullosa al respecto. Ha sido un camino largo pero satisfactorio y que me ha traído un gran aprendizaje :). Sin duda no habría llegado hasta acá de no haber recibido tanto apoyo tan constante.
Clover Toshokan es un juego que recuerdo con mucho afecto (aun si las críticas lo destrozaron en su momento xD), así que me haría feliz que otras personas también lo disfruten. Tal vez no sea un juego complejo, pero creo que tiene una idea original y momentos tiernos que hacen que sea un buen otome para disfrutar cuando estás buscando algo corto para divertirse y distraerse. También aprecio mucho la ambientación un poco misteriosa y la música, así como el arte de los CGs. Resalto a su vez los finales malos, que tienen una historia de verdad en lugar de ser solo "y no terminó con tal chico", así que no puedo dejar de recomendar que los jueguen aún si no acostumbren hacerlo. Además, cada final malo tiene DOS CGs y casi el mismo largo que los finales felices, lo que es muy inusual. Asimismo, los finales "sin romance" también valen la pena y cada uno tiene un CG, pese a ser más cortos, así que tampoco tienen desperdicio. 
Ojalá lo pasen bien con el parche y, como siempre, espero con ansias leer sus comentarios sobre qué les pareció el juego. Siempre me hace muy feliz conocer sus opiniones y poder conversar con ustedes al respecto :).

lunes, 24 de enero de 2022

[Clover Toshokan no Juunintachi] ¡Ruta de Shuu al 100%!


Luego de muchísimo tiempo, por fin traigo traducida la última ruta de Clover Toshokan I. Las rutas individuales son tan cortas que el reinsertar la traducción en el formato nuevo tomó como diez veces más tiempo que traducir la ruta que quedaba jaja.
Shuu es el chico estricto que se preocupa por la protagonista pero no quiere admitirlo. Es lindo para la gente que le gusta una dosis baja de tsundere-ísmo (? dado que es poco sincero pero no trata mal a la chica. Recordaba únicamente su final malo (los finales malos de este juego me gustan muchísimo), así que fue interesante revisitar su ruta.
Como tanto las imágenes como el vídeo están ya traducidos y todo el texto reinsertado, solo queda la revisión (o sea, jugar el juego con el parche puesto). Así que estén atentas, este es el momento en el que recomiendo entrar todos los días por las dudas ;).

domingo, 9 de enero de 2022

[Clover Toshokan no Juunintachi] ¡¡EL PROYECTO HA REVIVIDO!!


Lo escrito en el título. ¡POR FIN HAY UNA MANERA DE INSERTAR LOS TEXTOS DE CLOVER TOSHOKAN SIN PROBLEMAS! ¿Hay alguien que todavía recuerde este proyecto...?
Una lectora del blog, Aranisseh, me compartió una herramienta nueva para este tipo de archivo, y mi amiga Akemi la compiló y me dio instrucciones para usarla. Gracias a ellas, he podido probar con reinsertar el texto y ha funcionado sin problemas en todos los archivos, así que les estoy muy agradecida a ambas por el apoyo y el interés en el proyecto. También le debo mucho a dos usuarios de Github, arcusmaximus y eliasstein.
Para quienes no conocen o no recuerdan sobre este juego: es una traducción que empecé en el 2016 y que quedó detenida en el mismo año al toparse con un problema de programación. Es un juego de la empresa MIO, y que tiene 2 partes. La que yo estaba traduciendo es la primera, Clover Toshokan no Juunintachi I, que tiene ruta para 3 chicos: Itsuki, Aoi y Shuu. La trama es acerca de una joven que comienza a trabajar en una biblioteca donde los libros se vuelven personas a la noche, y dichos libros son los intereses románticos. Pueden encontrar más información en la pestaña "Proyectos Actuales", haciendo click en el link con el nombre del juego.
Me ha puesto muy feliz poder seguir este proyecto luego de tanto tiempo, al principio no lo podía creer y empecé a probar reinsertar el texto de varios archivos diferentes y ver si me permitía llegar a todos los finales para comprobarlo jaja. Haber cambiado de herramienta significa que tendré que copiar y pegar el texto del formato viejo al nuevo (un tarea aburrida, pero indispensable xD) así que le dedicaré tiempo a pasar todo lo que tengo traducido antes de terminar de traducir la ruta que quedaba, es decir la de Shuu.
Como dije cuando tomé el proyecto hace (¡¡¡6!!!) años, es un juego que me disfruté mucho pero que soy consciente de que tuvo mala recepción. Así que en este caso en particular apreciaría especialmente si luego de jugarlo, la gente a la que le guste lo expresa, ya que así sabré si vale la pena o no tomarme todas las horas que ocuparía traducir la secuela.
¡Gracias nuevamente a todos los que posibilitaron esta traducción! Es para mí una alegría tener la oportunidad de seguir con este juego que me gusta y poder revivir los recuerdos que tengo de éste. Ha sido una linda manera de empezar el año. Ojalá ustedes también lo disfruten :).