martes, 17 de marzo de 2015

[Descarga] Parche de Photograph Journey ~Aichi-Kyoto~ en español



DESCARGA: MEDIAFIRE // 4SHARED // MEGA // TORRENT

¡Añadidos los links de Mediafire y 4shared!

El .rar de este parche contiene:
*la carpeta "Fuente"
*la carpeta "Imágenes", donde hay capturas de pantalla subtituladas de aquellas imágenes que no pude reinsertar
*la carpeta "Notas de traducción"
*la carpeta "Parche", con los 5 archivos del parche en sí: Rio.arc, Chip.arc, OP.dat, ED01.dat, EDO2.dat.
*la carpeta "Traducción de los extras", donde hay tres archivos de bloc de notas con las traducciones de: los comentarios de Richard, los omake de los perfiles de los personajes y los diálogos al activar/desactivar las voces de los personajes
*como siempre, también incluí una guía para conseguir los finales de cada chico, así como un Word con las instrucciones para instalar/parchear/cambiar la fuente. En dicho Word también añadí esta vez instrucciones específicas para modificar el idioma regional para programas no unicode así como una sección (al final del archivo) con soluciones a problemas comunes que vi a la hora de jugar el primer PJ.

A esta altura, diría que no hay mucho que presentar sobre el PJ xD. Ya he dicho en entradas anteriores que lo disfruté un montón (aunque por razones me tomé mi tiempo), así que espero que lo disfruten tanto como yo al traducirlo :3. Como siempre, me encantaría oír sus opiniones del juego una vez que lo hayan jugado, ya que una de las razones por las cuales traduzco es que quiero que el resto también pueda divertirse con estos juegos~.
Sobre mi próximo proyecto: aun no decidí, así que durante el próximo tiempo intentaré traducir un par de archivos de cada juego que tengo en mente, y así sé cuál hacer primero.

domingo, 15 de marzo de 2015

¡Ruta Shizuki al 100%!


Con esto, la traducción de este PJ llega a su fin y solo queda la segunda revisión~.
¿Qué decir de esta ruta? La verdad, no es para nada lo que esperaba, y lo digo en el mejor sentido posible. Honeybee promocionó a Kujou Shizuki como un "Do-S", es decir, súper sádico, justo el tipo de chico que evito en los otome (por ello no jugué ni Diabolik Lovers ni Bad Medicine, por más lindos que sean los dibujos de ambos. No los toco ni con un palo). Sin embargo, estaba convencida de que honeybee no es capaz de hacer un chico sádico, y tenía razón. ¿Al final resulta que le llamaban Do-S solo porque la molesta un poco y de forma que resulta divertida? Es decir, no la maltrata ni la desprecia en ningún momento, simplemente se burla de ella con cosas inofensivas y es un poco celoso, pero nada extremo.
Aclarado esto, me reí mucho con esta ruta, e incluso me gustó más que la de Aichi. Me gustó la forma en la que la escritora utilizó la personalidad de Shizuki para crear situaciones que te sacan una sonrisa. A pesar de que lamenté un poco la falta de Richard en esta ruta, estaba esperando que en algún momento un chico se pusiera celoso de él, y no me decepcionaron xD. ¿Otra cosa que me sorprendió fue la carencia de notas de traducción? Siendo Kyoto la antigua capital del Japón imperial y todo eso, creí que tendría que hacer un Word de 10 páginas, pero como todo se explica dentro del juego, no fue necesario siquiera crear uno.
En fin, corto acá para no hacer una entrada muy larga xD. Pero espero que cuando salga el parche disfruten la ruta tanto como yo :3.
P.D: Gracias a todas por su apoyo en la entrada anterior.
P.D 2: ¡Este blog ya superó las 115.000 visitas y los 130 seguidores, no lo puedo creeeeeer! >w<

sábado, 7 de marzo de 2015

CAMBIOS EN EL BLOG

Algunas habrán notado que he quitado tanto la entrada como la página de My merry bad ending, lo cual hice por la justa petición de sus autoras. Ha sido mi culpa porque no les pedí permiso antes de hacer la traducción, y creo que su reclamo fue lógico. Ya les ofrecí mis disculpas a ellas, las aceptaron, y asunto cerrado. Por lo cual, me gustaría pedirles a quienes lo hayan descargado que no lo distribuyan.

Sin embargo, a base de esto he decidido hacer cambios: ya no subiré los juegos traducidos, sino solamente el parche y, en caso de que el juego sea gratis, pondré el link a la página a la cual las autoras lo subieron. Tampoco ofreceré links a descargas de los juegos pagos, así que no me los pidan. Espero que comprendan que todo esto es para evitar asuntos "legales", por decirlo de alguna manera, e insisto en que pueden encontrar los juegos con una simple búsqueda en Google, de todas formas.
De todas formas, esto es en realidad lo que me había planteado hacer desde un principio.

Tardaré un rato en subir los parches por separado de los juegos de Hackmock, así que no se podrán descargar por un tiempo, pero ahora debo ir a dormir.

Confío en que se van a abstener de hacer comentarios groseros. 
Me disculpo por las molestias y agradezco a aquellas que sepan comprender la situación.