tag:blogger.com,1999:blog-88537035937041344342024-03-18T00:02:11.540-03:00Traducciones Strawberry - Juegos otome del japonés al español*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.comBlogger111125tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-26264556933746608762023-10-13T20:35:00.005-03:002023-10-13T20:35:56.098-03:00[Clover Toshokan no Juunintachi II] ¡Ruta común al 100%!<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxZ_Z1GsZaWrv20oQF-l8TN-Nd0EEB1i4y9DkVpVhlcoTt-xHsI8M-CQglZFlbvRx-3wXFYnqV6QPt-sW5DpciWtG3I1ymqxnHq1HlOa6HMS82BRcV_mV038_nJKgqPKzAomKEfV63GJLqh9Joogq6ghWa-mlgCD6inNYRok9gCCXrpwVu9RCva3kiaaOz/s800/ev_tosho2_01_01.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxZ_Z1GsZaWrv20oQF-l8TN-Nd0EEB1i4y9DkVpVhlcoTt-xHsI8M-CQglZFlbvRx-3wXFYnqV6QPt-sW5DpciWtG3I1ymqxnHq1HlOa6HMS82BRcV_mV038_nJKgqPKzAomKEfV63GJLqh9Joogq6ghWa-mlgCD6inNYRok9gCCXrpwVu9RCva3kiaaOz/w400-h300/ev_tosho2_01_01.png" width="400" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Luego de unos meses bastante complicados, por fin he podido terminar la ruta común de Clover Toshokan II. También he hecho todo lo que es la edición de imágenes, así que ahora queda dedicarse a las rutas individuales. Debido a que como "ruta común" en realidad he incluido todas las escenas dedicadas a cada personaje a las que se acceden desde el mapa y demás, así como también los finales sin romance, la cantidad total de texto traducido es del 45%. Por lo que en realidad queda medio juego por hacer.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Muchas gracias a todas por las bonitas palabras en la entrada del aniversario <3. Siempre es lindo ver a la gente reunirse en los comentarios de la entrada anual.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Ahora a empezar por Natsume, me quedé con la impresión de que fue popular con las personas que jugaron el Clover Toshokan anterior ;).</div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com17tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-74340059657395131722023-07-15T21:26:00.001-03:002023-07-15T21:26:48.951-03:00¡El blog cumple 9 añitos!<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIdPdMAQNae7St-ISzY9eCQgPyeB94CM452uuBBtpiyoZvTHQ1T-HrnKZyhz5rxywlfz6fIuFmKib9ZvC32FFMHSV3YYSqo5RpgR1r-z6vXkNU7hSA0Prw1CRo-c1DPsfcx_tgCdHz_CjLFNjoYGiy7e7vqd4gTdQ-AUIV9auEhrCy8czhIy0YofBZRclL/s800/ev_tosho_02_08.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIdPdMAQNae7St-ISzY9eCQgPyeB94CM452uuBBtpiyoZvTHQ1T-HrnKZyhz5rxywlfz6fIuFmKib9ZvC32FFMHSV3YYSqo5RpgR1r-z6vXkNU7hSA0Prw1CRo-c1DPsfcx_tgCdHz_CjLFNjoYGiy7e7vqd4gTdQ-AUIV9auEhrCy8czhIy0YofBZRclL/w400-h300/ev_tosho_02_08.png" width="400" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Primero que nada, dejo la actualización del progreso: <b>la ruta común de Clover Toshokan II está traducida al 30%</b>. No es tanto, pero es algo.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Estos meses estuve con problemas de salud bastante molestos, así que no hubo mucho tiempo ni ánimos para dedicarle a la traducción. Aún así, no quería dejar pasar esta fecha: este 15 de julio se cumple el noveno año desde que se creó la primera entrada, allá por 2014. He dicho tantas cosas a esta altura, en tantas entradas distintas, que siento que no queda mucho por decir jaja.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Supongo que de momento quiero decir lo que digo siempre: gracias a todas las personas que se toman el tiempo de dejar comentarios y charlar conmigo, son esos ánimos los que me han empujado a seguir con este proyecto durante tanto tiempo. Tengo la sensación de que con el paso de los años, el furor de los otomes de su época más popular se fue apagando, y con eso también la cantidad de gente que llega a este blog de traducciones. Debido a eso, ha habido momentos en los que sentí que no tenía ya tanto sentido continuar, pero entonces llegan comentarios que, más allá de la cantidad que sean, me recuerdan que todavía hay gente que comparte mi pasión por estos juegos y me impulsa a seguir <3. </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Han pasado muchas cosas desde que empecé con este blog, pero me alegra poder seguir volviendo aquí a disfrutar de algo que me gusta, aún si unas veces es con más tiempo y otro con menos. Ojalá para ustedes también éste siga siendo un lugar al cual volver de ahora en adelante también :).</div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com47tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-89435946108685718912023-04-11T18:06:00.000-03:002023-04-11T18:06:25.652-03:00Nuevo proyecto: Clover Toshokan no Juunintachi II<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5X3dSm8O-VILA1OHZmKpiFMkNboi28dcPOyBkDIwfjKaRZNxvpQ-rXRZUB9tGqaPZx85KHnX8B8E_SMuahkYGOBPId-uKwpFnHwGd2CxI_78g3xquI_olm-ZbvGdIIwQSCn0TZYvv5oTTLNcGEbxnrJDV2QoY564lkqCCb5K8ybq5vHLe_N4ZoTShxQ/s1001/Sin%20t%C3%ADtulo.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="751" data-original-width="1001" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5X3dSm8O-VILA1OHZmKpiFMkNboi28dcPOyBkDIwfjKaRZNxvpQ-rXRZUB9tGqaPZx85KHnX8B8E_SMuahkYGOBPId-uKwpFnHwGd2CxI_78g3xquI_olm-ZbvGdIIwQSCn0TZYvv5oTTLNcGEbxnrJDV2QoY564lkqCCb5K8ybq5vHLe_N4ZoTShxQ/w400-h300/Sin%20t%C3%ADtulo.png" width="400" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">¡He empezado a traducir la segunda (y última) parte de Clover Toshokan!</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Funciona como una secuela del primero, ya que continúa la historia desde el final bueno sin romance del juego anterior y da por hecho que sucedieron las cosas de la primera parte. Tiene más trama que el juego anterior ya que se encarga de resolver los misterios de la biblioteca.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Los personajes que tienen ruta son: Riku, Natsume y Shikimi, o sea los tres que no tenían en el primer juego. Riku y Natsume tienen 1 final bueno y 1 malo para cada uno, como los 3 chicos de Toshokan I, pero Shikimi es claramente el interés romántico principal, pues tiene un total de 4 finales, uno de ellos siendo el verdadero jaja. Al igual que en la primera parte, también hay finales sin romance.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Para más info, pueden pasar por la página en la pestaña de proyectos actuales: <a href="https://strawberry-traducciones.blogspot.com/p/clover-toshokan-no-juunintachi-ii.html">https://strawberry-traducciones.blogspot.com/p/clover-toshokan-no-juunintachi-ii.html</a>. </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Creo que todas las personas a las que les gustó el 1 van a disfrutar de éste también, a mí en lo personal me gustó más que el anterior porque tiene más suspenso y además a mis chicos favoritos jaja.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Diré así como de pasada, sin vergüenza alguna como todos los años, que mi cumpleaños es el 16 de abril, por si alguna quiere pasar a saludar ;).</div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com29tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-68954699011190619942023-02-19T17:15:00.000-03:002023-02-19T17:15:28.899-03:00[Descarga] ¡Parche de Dynamic Chord feat. apple-polisher en español!<p><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyt-d_WzuCTmfKAzzXD_PdQItmiI3-jq3PBfv2JWiXwdNyCSCJl98wW744zUQDDBMkSmr5sVvJ_u8Hl3j1RJD4OpMNQMiKy705tpMi1k3LgZJFAANgyMC02u4i4UIpCM9p-ZYy8ZvzZYrnstOIjEwbTyDpDhYLoxweHN4q0XXg93A_liJTE9lFWTxFFQ/s1920/Captura%20de%20pantalla%20(2693).png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyt-d_WzuCTmfKAzzXD_PdQItmiI3-jq3PBfv2JWiXwdNyCSCJl98wW744zUQDDBMkSmr5sVvJ_u8Hl3j1RJD4OpMNQMiKy705tpMi1k3LgZJFAANgyMC02u4i4UIpCM9p-ZYy8ZvzZYrnstOIjEwbTyDpDhYLoxweHN4q0XXg93A_liJTE9lFWTxFFQ/w640-h360/Captura%20de%20pantalla%20(2693).png" width="640" /></a></p><p>DESCARGA: <a href="https://www.mediafire.com/file/z6yy7nv1midt9qd/DCApplePARCHE.rar/file">MEDIAFIRE</a> // <a href="https://mega.nz/file/WZI2ECSA#l0SbMgwaJm7jhyugXl7sxYUFVTw1Af3hQdlSZ8V8Fc8">MEGA</a></p><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El .rar de este parche contiene:</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">*la carpeta Imágenes, con capturas de pantalla subtituladas de las imágenes que NO se pueden reinsertar en el juego.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">*la carpeta Parche, con los 5 archivos del parche en sí: Rio.arc, Chip1.arc, SysGraphic.arc, d3d9.dll y sjis_ext.bin (estos últimos dos son los que afectan a la fuente). Estos archivos traducen el texto y las imágenes, esta vez LOS VÍDEOS NO ESTÁN SUBTITULADOS (aunque sí encontrarán en otra carpeta la traducción de las canciones en archivos de texto). </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">*la carpeta Traducción de los extras, que contiene: la carpeta Canciones (que tiene en su interior archivos de texto con la traducción de cada una de las canciones del juego), la carpeta Profile (con la traducción de los perfiles de los personajes y un archivo de texto con la traducción de los comentarios de voz que hay en dichos perfiles, todo esto en el juego se encuentra en la sección Special), la carpeta Special Voice (con las traducciones de los extras de voz de la sección Special), el archivo de texto Activar-Desactivar-Voces (con la traducción de lo que dice cada personaje cuando se activa/desactiva su voz desde el menú de opciones), y un archivo de Word llamado "Lista de extras" (que detalla los extras que trae el juego, cómo acceder a ellos y dónde se encuentra la traducción de cada uno).</span></div><div style="text-align: justify;"><span>*como es costumbre, hay un bloc de notas con la guía para conseguir los finales de cada ruta, así como un Word con las instrucciones para: modificación del idioma de la configuración regional de programas no unicode, instalación y parcheado, también el modo de cambiar la fuente que usa el juego. Al igual que siempre, podrán encontrar al final una sección que indica la solución a algunos problemas comunes. En este juego en particular está incluido, para quienes deseen comprar el juego de manera oficial y darle apoyo a los creadores, un Word con un tutorial acerca de cómo comprar en la tienda de juegos digitales Animate Games (este sitio los vende en japonés, pero garantizo que este parche funciona ya que yo lo compré ahí y el parche me funcionó sin problemas).</span></div><div style="text-align: justify;"><span><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span>Hasta ahí la parte técnica.</span></div><div style="text-align: justify;"><span>Este ha sido probablemente uno de mis proyectos más largos, teniendo en cuenta que el juego tiene unas 40.000 líneas de diálogo (contando cada cajita de texto como línea, que puede contener varias oraciones). No acostumbro contar el tiempo que me toma, pero estimaría que el tiempo de traducción neto (es decir, sin contar la revisión, extras, edición de imágenes y demás) debe haber sido de unas 120 horas aproximadamente... En resumen, espero que haya bastante gente que lo juegue y lo disfrute jaja.</span></div><div style="text-align: justify;"><span>En todo caso, para mí es un gusto traer la traducción de uno de los juegos otomes que más me ha gustado. La ruta de Yuki es, como la de Aki, una de las pocas rutas de este tipo de juegos a las que cada tanto tiempo me da ganas de volver, la de Narumi me poner contenta luego de verlo sufrir en reve parfait y el contraste de seriedad y ternura de Shinobu me derrite. Es un juego que con todo eso se hizo un gran espacio en mi corazón, así que espero que también se haga un lugarcito en el de ustedes. </span>Esta saga me acompañó en un momento difícil, por lo que espero que también pueda acompañar a las personas que jueguen la traducción.</div><div style="text-align: justify;"><span>Como siempre, me haría muy feliz poder compartir opiniones con ustedes, así que estaré muy agradecida con quienes puedan hacerse un ratito para dejarme un comentario diciendo qué les pareció el juego <3. Es lo que más hace que valga la pena el trabajo y lo que me da motivación para seguir con más traducciones :).</span></div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com49tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-91913446409233796352023-02-18T12:03:00.000-03:002023-02-19T00:37:10.890-03:00[Dynamic Chord] ¡Ruta de Yuusei al 100%!<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6BkNwIQpZf4a2nipX1uYxCfS72qK-rSW8r7DR-OO-uv9zUQ3TZsHw-LA59dfeDObyvbxMdWGd_t21YazudNjetWOibgGpcfpoT3JXnOvl15Zsr-5K-jRU-mVHKwx3OlTOTH3bTUI7GInuHaD-f5cC0MOEuiWE0axaiQ8U0YpHFpYhmo3Rm_wZPFNCFg/s1280/aptoi_02b.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="776" data-original-width="1280" height="388" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6BkNwIQpZf4a2nipX1uYxCfS72qK-rSW8r7DR-OO-uv9zUQ3TZsHw-LA59dfeDObyvbxMdWGd_t21YazudNjetWOibgGpcfpoT3JXnOvl15Zsr-5K-jRU-mVHKwx3OlTOTH3bTUI7GInuHaD-f5cC0MOEuiWE0axaiQ8U0YpHFpYhmo3Rm_wZPFNCFg/w640-h388/aptoi_02b.png" width="640" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">¡Última ruta de apple-polisher ya traducida!</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Esta ruta es quizás para quienes les gusten los chicos impredecibles o que se divierten buscándole pelea a la chica que les gusta. Personalmente, ha sido la única ruta en mi larga historia de traducciones que realmente me desagradó tener que traducir y la cual hubiera evitado de haber sido posible. Ya en su momento al jugarla me había molestado bastante, pero tener que tomarme horas y horas pasándola al español fue diez veces más irritante jaja. Puedo decir con seguridad que no me gusta nada de lo que pasa en la ruta, pocas veces me ha pasado en un otome el no poder disfrutar ninguna escena.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">En cualquier caso, como igualmente para hacerla hay que haber terminado la de Narumi y la de Shinobu, recomiendo dejarla para el final de todo.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">En fin, como la revisión también está bastante avanzada, diría que estén bien atentas al blog ;).</div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com15tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-54941316624867312662023-01-02T00:20:00.000-03:002023-01-05T17:34:57.336-03:00[Dynamic Chord] ¡Ruta de Shinobu al 100%!<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5UWZD-nROi3e3Bj320WQ-Utk5dDYCMaXkuqAviKf5Y-HvH_o68-zxbDvwj3pS2G5O7cTWbwiJTR8y6Od8qb-PAxM33JBq_1b3RxzPcrQzLuueox2jPDo1vNw5d0TmtBBEDLYAU5NHOcu-D-abkdsUP4i4U9N3-vcTyhPdgq9aAEGJfkttXPFtZWb0LA/s1280/apkuro_03a.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5UWZD-nROi3e3Bj320WQ-Utk5dDYCMaXkuqAviKf5Y-HvH_o68-zxbDvwj3pS2G5O7cTWbwiJTR8y6Od8qb-PAxM33JBq_1b3RxzPcrQzLuueox2jPDo1vNw5d0TmtBBEDLYAU5NHOcu-D-abkdsUP4i4U9N3-vcTyhPdgq9aAEGJfkttXPFtZWb0LA/w640-h360/apkuro_03a.png" width="640" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><b>¡Feliz año nuevo!</b> Toca empezarlo con el anuncio de que esta traducción ya está en su recta final. Además de completar la ruta de Shinobu, también he terminado con las imágenes y otras cuestiones como las instrucciones, y he empezado la revisión.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Shinobu es otro de mis chicos favoritos de Dynamic Chord, es linda la combinación de seriedad con una amabilidad casi excesiva y el toque adorable de que se ponga nervioso al tratar con la protagonista. Creo que a medida que me vuelvo vieja me gusta más este tipo de personajes más maduros (?. Si bien no es mi caso, sé que hay fans de los chicos con lentes, así que cumplirá con el fetiche de unas cuantas xD. La verdad que lamento que la ruta tenga solo la mitad del largo de la de Narumi.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Ahora queda la ruta de Yuusei, que fue una de las únicas 2 o 3 que no me gustó de las 16 en total que tiene la saga... Al menos así fue la primera vez que la jugué, veremos si releerla logra cambiar mi opinión. La ventaja es que dura apenas un poco más que la ruta de Shinobu, así que el sufrimiento no durará tanto jaja.</div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com22tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-27170402567739534652022-12-13T21:28:00.001-03:002022-12-13T21:28:58.767-03:00[Dynamic Chord] ¡Ruta de Narumi al 100%!<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1V_1Cq6TeAQzQ02Nat9WjQAry8KYXT0UlPW3sSPrH4djxTObE5a6TziDjd4grbba_JmJRW9Lr-N1iyr5fVFWF7YyDhEciTFOVQZ2aMJZAoWSgAueiPSJAzWndR5aVayrhPe4piSKkJCsOC4km4dzuCAR0VGvgnZCt8QxJ7tG_GqJBpydVg9CHWiflFg/s1280/apnal_01a.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1V_1Cq6TeAQzQ02Nat9WjQAry8KYXT0UlPW3sSPrH4djxTObE5a6TziDjd4grbba_JmJRW9Lr-N1iyr5fVFWF7YyDhEciTFOVQZ2aMJZAoWSgAueiPSJAzWndR5aVayrhPe4piSKkJCsOC4km4dzuCAR0VGvgnZCt8QxJ7tG_GqJBpydVg9CHWiflFg/w640-h360/apnal_01a.png" width="640" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">¡Terminada la ruta más larga de este juego! La historia de Narumi es un 25% del total de todo el texto del juego, después de todo, así que el porcentaje de traducción total supera ahora el 65%.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Creo que Narumi es de esos personajes que es muy difícil que le desagrade a alguien. Es alegre, inocente, y por sobre todo una buena persona <3 también tiene una cosa difícil de encontrar en un otome: una familia feliz y cariñosa jaja. Él viene con el corazón roto de un juego anterior y la protagonista está enamorada de Narumi desde antes del comienzo de esta entrega, así que es adorable verla darle el amor que él no había conseguido :'). En ese sentido es una de las parejas de Dynamic Chord mejor armadas, en mi opinión. Las que hayan jugado reve parfait que disfrutarán de verlo feliz por fin, y recomiendo jugar también su final malo, incluso si no suelen hacerlo.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Ahora a por la ruta de Shinobu, que literalmente tiene la mitad del largo que ésta... pero aún así es preciosa :).</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><b>También he subido una segunda versión del parche de Clover Toshokan no Juunintachi I. No cambia ninguna cosa de la traducción, pero debería resolver el problema con la fuente que algunos tuvieron con la primera versión del parche. Las instrucciones detalladas vienen con el parche, como siempre. Pueden encontrarlo aquí: </b><span style="text-align: left;"><b><a href="http://strawberry-traducciones.blogspot.com/p/clover-toshokan-no-juunintachi-i.html">http://strawberry-traducciones.blogspot.com/p/clover-toshokan-no-juunintachi-i.html</a>.</b></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Esta será probablemente la última publicación de este año, así que: ¡muy feliz navidad y año nuevo a todos! Espero que la pasen lindo y que el próximo año nos traiga cosas buenas, además de algún parche de traducción o dos ;).</div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com17tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-17952847572134143242022-10-31T21:52:00.000-03:002022-10-31T21:52:16.286-03:00Actualización 31/10/2022<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzHLVbhZ_fSroBTW6rECIaZWMvuC4gXQWLG0GgvYUFghfyjrwx_MjAgkoOuYHg6F-0SB7NVkrcOEJuW3kWIVElFpqThj3wJGMJ8u07_4BXbCmN6FBYBlsUzIS32sQu2jfZQdcDQQ34kE7pEtYa7J4IyJWM9NXE0pIt-LhVzM3VO4e0VDvI6Viukp3DSw/s1920/Captura%20de%20pantalla%20(2446).png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzHLVbhZ_fSroBTW6rECIaZWMvuC4gXQWLG0GgvYUFghfyjrwx_MjAgkoOuYHg6F-0SB7NVkrcOEJuW3kWIVElFpqThj3wJGMJ8u07_4BXbCmN6FBYBlsUzIS32sQu2jfZQdcDQQ34kE7pEtYa7J4IyJWM9NXE0pIt-LhVzM3VO4e0VDvI6Viukp3DSw/w640-h360/Captura%20de%20pantalla%20(2446).png" width="640" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Aquí estoy para dejar una actualización y que no parezca que está todo detenido jaja. Durante estos meses seguí trabajando poco a poco en el Dynamic Chord, como he ido reflejando en el porcentaje del costado del blog.</div><div style="text-align: justify;"><b>De momento, la ruta de Narumi está al 50%.</b> De por sí es una ruta larga, pero la verdad es que también he estado con otras cuestiones que no me dejaron mucho tiempo para la traducción. Ojalá el próximo tiempo pueda dedicarle más rato...</div><div style="text-align: justify;">No tengo mucho más que decir salvo que espero que todos sigan bien y no tardemos en volver a leernos por acá :).</div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com11tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-16713744370302891332022-07-15T11:01:00.007-03:002022-07-15T11:14:42.264-03:00¡El blog cumple 8 añitos!<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-a6AkDj69fYTnvjdCS_IAiY0Ur_OUpT2wKqfNQHXY8-MlatJsmsy5Ut4UoxEBrhI6fmFHA1kADcCW0hzytrQwqAs0Y1Gt2vw8wen4X7tgfJh93xy8DMUzeozLfL2iG-Un_vZFv_iUe0qVcJ_8iJvyUoAVxFfgYI3TOtmT9qQev8vvf9TBKjHZshZQYA/s4400/82.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4400" data-original-width="4000" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-a6AkDj69fYTnvjdCS_IAiY0Ur_OUpT2wKqfNQHXY8-MlatJsmsy5Ut4UoxEBrhI6fmFHA1kADcCW0hzytrQwqAs0Y1Gt2vw8wen4X7tgfJh93xy8DMUzeozLfL2iG-Un_vZFv_iUe0qVcJ_8iJvyUoAVxFfgYI3TOtmT9qQev8vvf9TBKjHZshZQYA/w364-h400/82.png" width="364" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: justify;"><b>¡Fue este día, hace 8 años, que creé la primera entrada en el blog!</b> Es increíble cómo crecen los niños :').</div><div style="text-align: justify;">Durante este octavo año han pasado cosas buenas, entre ellas la publicación del parte de Liar-S y Clover Toshokan no Juunintachi I, siendo que este último llevaba una eternidad estancado por cuestiones de programación. Además, la salida de dicho parche en enero marcó el <b>proyecto terminado número 20</b>. ¡Veinte...! Es una locura pensar que han sido tantos ya. Cada juego tiene para mí recuerdos asociados de la época en que lo traduje y de la gente que en ese momento me daba apoyo en este blog. Personas que visitaban el blog antes y ahora ya no, algunas que siguen aquí leyéndome, otras nuevas que se han agregado los últimos años después de mi regreso. </div><div style="text-align: justify;">No sé si alguna vez podré explicarles y agradecerles todo el apoyo que he recibido y los ánimos que me han dado. Si bien creo que es la primera vez que lo menciono, el blog fue creado en un momento familiar muy complejo en el que mi hermano estaba enfermo de cáncer. Pudo recuperarse luego de un largo tratamiento y actualmente se encuentra bien, pero durante ese período de tanto miedo y dolor las traducciones fueron una manera de poder distraerme por completo aunque sea por una o dos horas al día. También los mensajes que recibía acerca de los parches me dieron un gran sostén para seguir adelante, a pesar de que nadie nunca supo lo que estaba pasando detrás de todo el asunto.</div><div style="text-align: justify;">Por todo esto, cuando les digo que me han acompañado en los peores momentos, lo digo de corazón, y genuinamente espero haberle traído a la gente al menos una parte de la alegría que me dieron. Para mí siempre ha sido un gusto y lo seguirá siendo poder charlar con ustedes en los comentarios, ha sido desde el comienzo lo que más he disfrutado de tener esta página. Espero seguirlas teniendo ahí para fangirlear juntas por varios años más <3.</div><div style="text-align: justify;">Este año no tengo anuncios ni regalos para dar, pero las animo a hacer alguna pregunta que tengan respecto a la historia del blog, de cómo elijo los proyectos, etc. que tengan :).</div><div style="text-align: justify;">Con el paso de los años ha ido descendiendo la cantidad de tiempo que puedo dedicarle a las traducciones, pero aun así quisiera seguir con esto durante todo lo que pueda, aún si es a mi propio ritmo. También ha disminuido la cantidad de gente que visita el blog y juega los parches, sin embargo sé que siguen habiendo muchas personas interesadas en los otome con las que quisiera poder compartir aquellos que más me gustaron.</div><div style="text-align: justify;">¡Muchas gracias a todos y a brindar por muchos años más!</div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com49tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-46300225656957266072022-06-26T23:27:00.003-03:002022-06-26T23:27:57.965-03:00[Dynamic Chord] ¡Ruta de Yuki al 100%!<p><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNL43J193C7k1uGNPdEy4i9dCNyP0VkqEhQsg1MuFxzw3pGzlJASXMXLErPzAzarT53hLKmCPLVF_s5gLo4OrsBZG3-VjYO0RHIFpmRAhaK4xTvPJz6DNfs4Ch6GBAAOMFiP91bxaQuO4_v6uBxLcYCdgg143eyvilwWw890pQ9Tsp0uIu16dcWvTXXA/s1280/apuk_02a.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNL43J193C7k1uGNPdEy4i9dCNyP0VkqEhQsg1MuFxzw3pGzlJASXMXLErPzAzarT53hLKmCPLVF_s5gLo4OrsBZG3-VjYO0RHIFpmRAhaK4xTvPJz6DNfs4Ch6GBAAOMFiP91bxaQuO4_v6uBxLcYCdgg143eyvilwWw890pQ9Tsp0uIu16dcWvTXXA/w640-h360/apuk_02a.png" width="640" /></a></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">¡Terminada la primera ruta individual de apple-polisher! Como es una de las más largas y por bastante, esto significa que ya está traducido aproximadamente un 45% del total del juego.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Esta ruta y la de Narumi compiten cabeza a cabeza por mi favorita de la entrega, aunque debo decir que la de Shinobu tampoco se queda atrás. Yuki es ese chico que el juego mismo te dice "no te enamores de él porque es un tipo complicado" y una va y se enamora jaja por lo general no caigo en esa trampa, pero esta vez fue una excepción. Creo que el hecho de que Yuki sea el más parecido a la protagonista en cuanto a gustos y en algún punto en personalidad hizo que sintiera que tienen una conexión más profunda. En mi opinión es una de las rutas mejor escritas de Dynamic Chord en general, así que la recomiendo. Solamente prepárense para el drama jaja.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Ahora iré a por la del angelito Narumi, a quien también amo con pasión <3.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><b>Por último, no quiero olvidar mencionar que el 15 de Julio será el aniversario número 8 del blog, así que ese día haré una entrada para festejar. ¡Ocho años...! Cómo pasa el tiempo.</b></div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com13tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-14017286495853909732022-04-22T12:36:00.001-03:002022-04-22T12:36:38.489-03:00[Dynamic Chord] ¡Ruta común al 100%!<p><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEghTgCr8TxwpFYqNGMP1143b65aoNRrlVUIjo2sGKnLV018v8MEHmSQahY74F9IuGOVTtKf6KQlu0PpdXtLL07PCDi9SWJaHZiFuYvU-6LTGBQLzlUBFnjHiUuaUqD5QRD4Ubi7CH1kN4hLt58dX6IyZjkSZZf7Uq0x4hxe0eQzN8UbF53VkwrvlAVYsA/s1280/apkyo_02c.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEghTgCr8TxwpFYqNGMP1143b65aoNRrlVUIjo2sGKnLV018v8MEHmSQahY74F9IuGOVTtKf6KQlu0PpdXtLL07PCDi9SWJaHZiFuYvU-6LTGBQLzlUBFnjHiUuaUqD5QRD4Ubi7CH1kN4hLt58dX6IyZjkSZZf7Uq0x4hxe0eQzN8UbF53VkwrvlAVYsA/w640-h360/apkyo_02c.png" width="640" /></a></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">¡Ya está traducida entera la ruta común! Como la ruta de Yuki también está al <b>50%</b>, en total ya se encuentra traducido <b>un tercio del juego</b>.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Esta es probablemente una de las pocas rutas comunes que me ha sacado una lagrimita antes de siquiera llegar a las rutas individuales jaja. Me gusta que se toma el tiempo de presentar realmente a la protagonista y al ambiente que la rodea además de los intereses románticos en sí, una de las cosas positivas de apple-polisher es el desarrollo de la protagonista y otra es que tiene personajes secundarios divertidos, que uno siente que aportan a la historia. También creo que está bien retratado lo agridulce de reencontrarse con un primer amor que a su vez tiene a otra persona en su corazón...</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Las historias extra también las recomiendo, en especial la de una banda secundaria que aparece durante el juego y que puede interesarle en particular a quienes hayan hecho la ruta de Tsumugi de reve parfait ;).</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Ahora a seguir con la ruta de Yuki mientras intento terminar con la parte de las imágenes y otras cuestiones como los extras de voz.</div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com15tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-52310190583316998512022-03-24T21:56:00.000-03:002022-03-24T21:56:58.092-03:00[TYB Super Mint] ¡Ruta de Lucy al 100%! <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhfty8qDMcX-wVKrA4BuK2s45IFp5FR8RXzQila9zz2r5Niquhwinr884HqfMDK5zdF43jM6gAClO5TFIy-uFMFFlFGonS6Fqtz6tWjyJhP_mKSX6KcWi7KyX0Rid7J4XCDYH-pqW4Q3CNB8rn3217LImhblT71aTnytwdzYc0fnnbHRHg2_ooN0OUNLg=s1023" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="576" data-original-width="1023" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhfty8qDMcX-wVKrA4BuK2s45IFp5FR8RXzQila9zz2r5Niquhwinr884HqfMDK5zdF43jM6gAClO5TFIy-uFMFFlFGonS6Fqtz6tWjyJhP_mKSX6KcWi7KyX0Rid7J4XCDYH-pqW4Q3CNB8rn3217LImhblT71aTnytwdzYc0fnnbHRHg2_ooN0OUNLg=w640-h360" width="640" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">La primera ruta individual ya se encuentra terminada :). Como dato curioso, ¡esta es la entrada publicada número 100 del blog! </div><div style="text-align: justify;">Lucy es particular incluso dentro de los estándares del TYB, creo, pero tal vez por eso he visto tanta gente interesada en su ruta xD. Es un chico divertido, que se burla un poquito de la protagonista pero siempre en buena fe y tratándola bien, así que creo que gustará bastante. También es recomendado para quienes les gustan los personajes que empiezan sin interés por la protagonista y luego se enganchan.</div><div style="text-align: justify;">Otros avances en las traducciones.</div><div style="text-align: justify;">-De <u><b>TYB</b></u>: las <b>historias extras</b> están traducidas en un <b>10%</b>. Probablemente seguiré avanzando por ese lado mientras trabajo en apple-polisher.</div><div style="text-align: justify;">+De <u><b>apple-polisher</b></u>: <b>la ruta común está al 70% </b>(por lo que seguramente será lo próximo que terminaré), mientras que <b>la ruta de Yuki ya está al 40%</b>.</div><div style="text-align: justify;">Como todos los años, me haré un poco de publicidad avisando que el 16 de abril es mi cumpleaños, así que todo saludo es más que bienvenido <3.</div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com29tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-15879536828019721752022-02-22T12:24:00.001-03:002022-02-22T12:24:30.204-03:00Nuevo proyecto: Dynamic Chord feat. apple-polisher<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgdG5whXApAjKXm65MHKE3QuQdcR-I79CrPy8_gJyTWT6gIywVv8xKNPDgF_FlzV0ATUrxdr5qxiEIvqBtFWsO30S09ZjVF2KNRe3oxrDj2iRQODTgIuxqxMnjYNbuRREBymDRvU3pMRyeAKBhD-4Z2J4xYBPiINKGnvZc4mBZ-MEdKaO3gMsFyiHbS_A=s1280" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgdG5whXApAjKXm65MHKE3QuQdcR-I79CrPy8_gJyTWT6gIywVv8xKNPDgF_FlzV0ATUrxdr5qxiEIvqBtFWsO30S09ZjVF2KNRe3oxrDj2iRQODTgIuxqxMnjYNbuRREBymDRvU3pMRyeAKBhD-4Z2J4xYBPiINKGnvZc4mBZ-MEdKaO3gMsFyiHbS_A=w640-h360" width="640" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">He aquí el que debe ser uno de mis otomes favoritos :).</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Esta es, probablemente, mi entrega favorita incluso dentro de la saga de Dynamic Chord. Me gusta especialmente la protagonista, que es un personaje muy directo y con mucha energía, además de tener la particularidad de estar enamorada de Narumi desde un principio del juego. El hecho de que ella esté enamorada de uno de los chicos desde hace a unas dinámicas interesantes tomes la ruta que tomes... Nunca he vuelto a encontrarme esto en un otome. También creo que dará un poco de consuelo a todas las que jugaron reve parfait y sintieron pena por el pobre Narumi jaja les prometo que hace mejor pareja con esta protagonista que con la de reve parfait ;). </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Hay 2 diferencias a resaltar entre éste y los otros Dynamic: una es que la versión regular es la versión completa con cuatro rutas, <b>NO hay versión Append</b> (en reve parfait, por ejemplo, la versión regular tenía 3 rutas, la de Aki solo estaba disponible en la versión Append). Esto significa que no hay ruta encore, pero que para compensar eso las rutas son más largas (en mi experiencia, duran lo mismo que la ruta regular + encore de los juegos anteriores, o a veces un poco más). </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Por otro lado, también es el único Dynamic en tener rutas desbloqueables. Se necesita haber completado las rutas tanto de Narumi como de Shinobu para hacer las de Yuki o Yuusei. Por esta razón, el orden recomendado es <b>Narumi->Shinobu->Yuki->Yuusei. Ese es el orden que hice la primera vez que lo jugué, </b>¡pero! aprovechando que ya tengo las rutas hechas, me desvié del camino y para traducir empecé por la de Yuki porque es mi favorito jaja. Solo estén advertidas de que no es un orden que una pueda hacer la primera vez que se juega. Si se preguntan por qué empecé la ruta de Yuki cuando la común está "a la mitad", es porque en realidad la historia está traducida y lo que faltan son las historias extra, que voy haciendo mientras traduzco la ruta de Yuki.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Como siempre, agregué en la pestaña de proyectos actuales un link a la descripción más detallada sobre el juego y los personajes, así que pueden entrar allí a ver más información sobre el juego. La dejo aquí también por las dudas: <a href="https://strawberry-traducciones.blogspot.com/p/dynamic-chord-feat-apple-polisher.html">https://strawberry-traducciones.blogspot.com/p/dynamic-chord-feat-apple-polisher.html</a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Creo haberlo comentado en alguna entrada, pero originalmente no podía traducir esta entrega de Dynamic Chord ya que la programación es diferente a la de los otros tres. Luego de un buen tiempo de búsqueda, encontré dos personas dispuestas a ayudarme y básicamente me fue entregada una herramienta para este juego en particular. Así que este juego viene cortesía de arcusmaximus de Github, quien desarrolló la herramienta, e Infernoplex de Fuwanovels, quien me puso en contacto :).</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">La verdad es que pensaba dejar el proyecto para después, pero en cuanto obtuve la herramienta me entusiasmé jaja me tenía un poco triste el no poder traducir un juego que disfruté tanto, así que tendrán que perdonarme si le doy prioridad xD. Espero que a ustedes les emocione tanto como a mí el proyecto y que lo disfruten cuando esté listo.</div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com31tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-31233268884845322942022-01-26T01:50:00.006-03:002023-08-04T13:19:02.316-03:00[Descarga] ¡Parche de Clover Toshokan no Juunintachi I en español!<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhJ6IxX9qNjN-g3S1f3NL3L2GAccRN0fOfWELRoFxvJ1NSty0iR87ygk1XLD37I98iTo7vceG8541evCIFqcB5e8rey5-Tv_iLkSarCQY5a3kHqk1taOTtMvgzFsCX7ExlWklaI_bimHyJLmquw-jjjk9b9W4g5gcKrVC5NwS45dt5-eNi3LI-gLrmhxA=s800" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhJ6IxX9qNjN-g3S1f3NL3L2GAccRN0fOfWELRoFxvJ1NSty0iR87ygk1XLD37I98iTo7vceG8541evCIFqcB5e8rey5-Tv_iLkSarCQY5a3kHqk1taOTtMvgzFsCX7ExlWklaI_bimHyJLmquw-jjjk9b9W4g5gcKrVC5NwS45dt5-eNi3LI-gLrmhxA=w400-h300" width="400" /></a></div><br /><p></p><div style="text-align: left;"><u>DESCARGA:</u> <a href="https://www.mediafire.com/file/19vb76qwtfc3vd7/Clover1PARCHE.rar/file">MEDIAFIRE </a>// <a href="https://mega.nz/file/CFIHkIBD#KC4kTFPWZ3aEbTf5qqhlHppV0yuJVB1j46caSE3gqkI">MEGA</a></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;"><b>POR FAVOR LEER CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES RESPECTO AL </b></span><span style="color: #cc0000;"><b>PARCHE Y LA FUENTE, YA QUE SON UN POCO DISTINTAS </b></span><span style="color: #cc0000;"><b>DE LO NORMAL.<br /></b></span><span style="color: #cc0000;"><b>UNA VEZ PARCHEADO EL JUEGO, ABRIR DESDE EL ARCHIVO CLOVER.VBS </b></span><span style="color: #cc0000;"><b>(EL ÍCONO ES UN PERGAMINO) Y NO DESDE EL .EXE </b></span><span style="color: #cc0000;"><b>DEL JUEGO.</b></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: justify;"><div><span style="font-family: inherit;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;"><b>VERSIÓN 2 DEL PARCHE: </b><a href="https://www.mediafire.com/file/gta2vp5tef10fqj/CloverToshokanIPARCHE_v2.rar/file">MEDIAFIRE<b> </b></a>//<b> </b><a href="https://mega.nz/file/zA4xHKzK#gFuYmRUvmtz4jFobCJwrTqz1A-t9oDfZvULilSww41s">MEGA</a></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><b><span style="font-family: inherit;">La versión 2 del parche NO contiene ningún cambio en la traducción, solo en la aplicación del parche. ESTE PARCHE ES PARA AQUELLOS QUE HAYAN TENIDO PROBLEMAS AL CAMBIAR LA FUENTE DEL JUEGO, y requiere que desinstalen el juego y borren todos los archivos que hayan quedado en esa carpeta primero. Luego reinstalar el juego y aplicar el parche nuevo. POR FAVOR LEER EL WORD CON INSTRUCCIONES QUE VIENEN CON EL PARCHE.</span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><b><span style="font-family: inherit;"><br /></span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both;"><b><span style="font-family: inherit;">PARA QUIENES NO LES FUNCIONE NINGUNO DE LOS 2 PARCHES, UN COMENTADOR ANÓNIMO ENCONTRÓ LA SIGUIENTE SOLUCIÓN:</span></b></div><div class="separator" style="clear: both;"><span style="font-family: inherit;">1) Entrar a esta página: <a href="https://learn.microsoft.com/en-us/cpp/windows/latest-supported-vc-redist?view=msvc-170">https://learn.microsoft.com/en-us/cpp/windows/latest-supported-vc-redist?view=msvc-170</a></span></div><div class="separator" style="clear: both;"><span style="font-family: inherit;">2) Descargar e instalar los 3 paquetes más recientes de Visual C++, los cuales aparecían de la siguiente manera: 1ro. Visual Studio 2015, 2017, 2019, and 2022 2do. Visual Studio 2013 (VC++ 12.0) 3ro. Visual Studio 2012 (VC++ 11.0) Update 4 .</span></div><div class="separator" style="clear: both;"><span style="font-family: inherit;">NOTA IMPORTANTE: Tienes que instalar las dos versiones disponibles de cada uno, tanto x64 como x86.</span></div><div class="separator" style="clear: both;"><div class="separator" style="clear: both; font-weight: bold;"><br /></div></div></div></span></div><div><span style="font-family: inherit;">El .rar de este parche contiene:</span></div><div><span style="font-family: inherit;">*la carpeta Extras de voz, que contiene dos archivos de texto: uno es "configuración" (que contiene la traducción de las líneas de voz de los personajes cuando se modifica algo en la pantalla de configuración), el otro es "guardar y cargar" (que contiene la traducción de las líneas que dicen los personajes cuando se guarda, carga o sobrescribe una partida).</span></div><div><span style="font-family: inherit;">*la carpeta Fuente, con la fuente en sí.</span></div><div><span style="font-family: inherit;">*la carpeta Parche, con los archivos del parche en sí. La carpeta dwq contiene las imágenes, la init2 algunas configuraciones, movie tiene el vídeo subtitulado, spt los textos. Los archivos sueltos son para cuestiones del espaciado de la fuente, pero no modifican la fuente en sí (eso tendrán que hacerlo según indica la guía). </span></div><div>*como es costumbre, hay un bloc de notas con la guía para conseguir los finales de cada ruta, así como un Word con las instrucciones para: modificación del idioma de la configuración regional de programas no unicode, instalación y parcheado, también el modo de cambiar la fuente que usa el juego. Al igual que siempre, podrán encontrar al final una sección que indica la solución a algunos problemas comunes.</div><div><br /></div><div>Hasta ahí la parte técnica.</div><div>El día ha llegado por fin, luego de años de espera. Finalmente este proyecto ha pasado de la pestaña de "proyectos actuales" a "proyectos terminados. Han sucedido muchas cosas, pero se pudo llegar aquí gracias a la ayuda de un montón de gente, así que antes que nada quiero dedicar un agradecimiento enorme a todos los que apoyaron el proyecto de alguna u otra manera. Sumo a las personas mencionadas anteriormente otra más: un comentario anónimo de hace un año que me envió una herramienta para las imágenes del juego y que ahora pude hacer funcionar con algo de ayuda. Gracias a ella, todas las imágenes del juego pudieron ser traducidas y reemplazadas.</div><div>También quiero aprovechar y señalar que este este parche marca el proyecto terminado <b>número 20</b>. Es decir, he traducido por completo veinte juegos a través de varios años, lo que no puedo dejar de considerar un logro. Nunca hubiera pensado que llegaría a semejante cantidad, así que estoy un poco orgullosa al respecto. Ha sido un camino largo pero satisfactorio y que me ha traído un gran aprendizaje :). Sin duda no habría llegado hasta acá de no haber recibido tanto apoyo tan constante.</div><div>Clover Toshokan es un juego que recuerdo con mucho afecto (aun si las críticas lo destrozaron en su momento xD), así que me haría feliz que otras personas también lo disfruten. Tal vez no sea un juego complejo, pero creo que tiene una idea original y momentos tiernos que hacen que sea un buen otome para disfrutar cuando estás buscando algo corto para divertirse y distraerse. También aprecio mucho la ambientación un poco misteriosa y la música, así como el arte de los CGs. Resalto a su vez los finales malos, que tienen una historia de verdad en lugar de ser solo "y no terminó con tal chico", así que no puedo dejar de recomendar que los jueguen aún si no acostumbren hacerlo. Además, cada final malo tiene DOS CGs y casi el mismo largo que los finales felices, lo que es muy inusual. Asimismo, los finales "sin romance" también valen la pena y cada uno tiene un CG, pese a ser más cortos, así que tampoco tienen desperdicio. </div><div>Ojalá lo pasen bien con el parche y, como siempre, espero con ansias leer sus comentarios sobre qué les pareció el juego. Siempre me hace muy feliz conocer sus opiniones y poder conversar con ustedes al respecto :).</div></div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com92tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-40842245792214786242022-01-24T20:19:00.004-03:002022-01-24T20:19:48.541-03:00[Clover Toshokan no Juunintachi] ¡Ruta de Shuu al 100%!<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiuQ-W8ALEtxnk_EiQlIM8guccV6j-DTzETXIWV7TKqscgBfNh_fw6bKf4IgEvYUKGGlTNF0Heg8gtLeXRV0QTtavVVOC2xRON14NVUZKUH36dVIFa5iz58nV8g7oQq78Inb3uIqQgziuK2N-bIvqE9cFzsyiYqUf3Nho3O0l01ylJW6q_eWCOsV30ABQ=s800" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiuQ-W8ALEtxnk_EiQlIM8guccV6j-DTzETXIWV7TKqscgBfNh_fw6bKf4IgEvYUKGGlTNF0Heg8gtLeXRV0QTtavVVOC2xRON14NVUZKUH36dVIFa5iz58nV8g7oQq78Inb3uIqQgziuK2N-bIvqE9cFzsyiYqUf3Nho3O0l01ylJW6q_eWCOsV30ABQ=w400-h300" width="400" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Luego de muchísimo tiempo, por fin traigo traducida la última ruta de Clover Toshokan I. Las rutas individuales son tan cortas que el reinsertar la traducción en el formato nuevo tomó como diez veces más tiempo que traducir la ruta que quedaba jaja.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Shuu es el chico estricto que se preocupa por la protagonista pero no quiere admitirlo. Es lindo para la gente que le gusta una dosis baja de tsundere-ísmo (? dado que es poco sincero pero no trata mal a la chica. Recordaba únicamente su final malo (los finales malos de este juego me gustan muchísimo), así que fue interesante revisitar su ruta.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Como tanto las imágenes como el vídeo están ya traducidos y todo el texto reinsertado, solo queda la revisión (o sea, jugar el juego con el parche puesto). Así que estén atentas, este es el momento en el que recomiendo entrar todos los días por las dudas ;).</div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-12699582884281812182022-01-09T23:20:00.003-03:002022-01-10T00:00:53.725-03:00[Clover Toshokan no Juunintachi] ¡¡EL PROYECTO HA REVIVIDO!!<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhQC3mH6MvUXUg5YHbX5XdNuXM4kmQMuGgmETxNIcjo4SR9mguT35k-ULmIJUaqe_M3mdiwk1ydaFohbIUw7kNbl1rS3jKvKXSqW-p2SJ3zvuxXjuV3BMea1iVEsFp1yZ8w_fnipqjWRjySx19lwjQC3fB5MJDLyIMHT5CmPTjUniapwkiJIWP4iCWn_w=s800" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" height="480" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhQC3mH6MvUXUg5YHbX5XdNuXM4kmQMuGgmETxNIcjo4SR9mguT35k-ULmIJUaqe_M3mdiwk1ydaFohbIUw7kNbl1rS3jKvKXSqW-p2SJ3zvuxXjuV3BMea1iVEsFp1yZ8w_fnipqjWRjySx19lwjQC3fB5MJDLyIMHT5CmPTjUniapwkiJIWP4iCWn_w=w640-h480" width="640" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: justify;">Lo escrito en el título. ¡POR FIN HAY UNA MANERA DE INSERTAR LOS TEXTOS DE CLOVER TOSHOKAN SIN PROBLEMAS! ¿Hay alguien que todavía recuerde este proyecto...?</div><div style="text-align: justify;">Una lectora del blog, Aranisseh, me compartió una herramienta nueva para este tipo de archivo, y mi amiga Akemi la compiló y me dio instrucciones para usarla. Gracias a ellas, he podido probar con reinsertar el texto y ha funcionado sin problemas en todos los archivos, así que les estoy muy agradecida a ambas por el apoyo y el interés en el proyecto. También le debo mucho a dos usuarios de Github, arcusmaximus y eliasstein.</div><div style="text-align: justify;">Para quienes no conocen o no recuerdan sobre este juego: es una traducción que empecé en el 2016 y que quedó detenida en el mismo año al toparse con un problema de programación. Es un juego de la empresa MIO, y que tiene 2 partes. La que yo estaba traduciendo es la primera, Clover Toshokan no Juunintachi I, que tiene ruta para 3 chicos: Itsuki, Aoi y Shuu. La trama es acerca de una joven que comienza a trabajar en una biblioteca donde los libros se vuelven personas a la noche, y dichos libros son los intereses románticos. Pueden encontrar más información en la pestaña "Proyectos Actuales", haciendo click en el link con el nombre del juego.</div><div style="text-align: justify;">Me ha puesto muy feliz poder seguir este proyecto luego de tanto tiempo, al principio no lo podía creer y empecé a probar reinsertar el texto de varios archivos diferentes y ver si me permitía llegar a todos los finales para comprobarlo jaja. Haber cambiado de herramienta significa que tendré que copiar y pegar el texto del formato viejo al nuevo (un tarea aburrida, pero indispensable xD) así que le dedicaré tiempo a pasar todo lo que tengo traducido antes de terminar de traducir la ruta que quedaba, es decir la de Shuu.</div><div style="text-align: justify;">Como dije cuando tomé el proyecto hace (¡¡¡6!!!) años, es un juego que me disfruté mucho pero que soy consciente de que tuvo mala recepción. Así que en este caso en particular apreciaría especialmente si luego de jugarlo, la gente a la que le guste lo expresa, ya que así sabré si vale la pena o no tomarme todas las horas que ocuparía traducir la secuela.</div><div style="text-align: justify;">¡Gracias nuevamente a todos los que posibilitaron esta traducción! Es para mí una alegría tener la oportunidad de seguir con este juego que me gusta y poder revivir los recuerdos que tengo de éste. Ha sido una linda manera de empezar el año. Ojalá ustedes también lo disfruten :).</div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com16tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-6016768097145402322021-12-24T13:49:00.000-03:002021-12-24T13:49:33.295-03:00[TYB Super Mint] ¡Ruta común al 100%!<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhlhT86-fAIrwAgWyezvuDRJBSax8y4wlsumWrqrEvPY0F1-LPNnAXyIO3dWc9KgcCIo377l3t2tswjvVqu3UkSchZLANPtAN6_BgIDNc-sZM1NOJHTCpmeD5SMr3DSiEklAl17xK2vemh_MmoMrwy0OrzREw0evQ3VpYON3sToOYGJ54e7FvUICk_wfA=s1023" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="526" data-original-width="1023" height="330" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhlhT86-fAIrwAgWyezvuDRJBSax8y4wlsumWrqrEvPY0F1-LPNnAXyIO3dWc9KgcCIo377l3t2tswjvVqu3UkSchZLANPtAN6_BgIDNc-sZM1NOJHTCpmeD5SMr3DSiEklAl17xK2vemh_MmoMrwy0OrzREw0evQ3VpYON3sToOYGJ54e7FvUICk_wfA=w640-h330" width="640" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">¡La ruta común está terminada! Considérenlo mi regalo para estas fiestas ;).</div><div style="text-align: justify;">Cuento como "ruta común" los tres primeros días del TYB con los diálogos de las elecciones para cada personaje incluidas, y como ruta individual únicamente las citas del cuarto día en adelante, por lo que es como si tuviera la mitad del juego principal traducido... El largo de la ruta común es en total el mismo de las tres rutas individuales juntas, teniendo en cuenta cómo lo divido yo jaja.</div><div style="text-align: justify;">También tengo gran parte de las imágenes listas, aunque me falta empezar con los extras de voz, las historias extra y el (bendito) glosario, así que en ese sentido queda mucho trabajo por hacer.</div><div style="text-align: justify;">¡Espero que pasen bien la víspera, la Navidad y el fin de año! Agradezco como siempre todo el apoyo y les deseo unas muy felices fiestas, ojalá nos sigamos leyendo por aquí el año próximo también y que éste traiga nuevos parches y proyectos <3. </div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com17tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-60660622424976932862021-11-22T19:11:00.003-03:002021-11-23T23:45:56.265-03:00Actualización 22/11<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGoIvnIzJHIDRJgXpeYlUFUwUjkgkCc7tncf-ipZVnKta9o-pALK8HK3eZwKGlVQYdukjA4y0bLj5_M_7vsh-IMysiIxjS4uFrp8sp7mJCe-lMHzYgIbBewdAdF3UNrJhbCWE_RpelxHCo/" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGoIvnIzJHIDRJgXpeYlUFUwUjkgkCc7tncf-ipZVnKta9o-pALK8HK3eZwKGlVQYdukjA4y0bLj5_M_7vsh-IMysiIxjS4uFrp8sp7mJCe-lMHzYgIbBewdAdF3UNrJhbCWE_RpelxHCo/" width="640" /></a></div><p></p><div style="text-align: justify;">Si bien todavía no he terminado ninguna ruta, quería dejar alguna actualización para no pasar dos meses sin hacer entrada. He estado avanzando lentamente, tal como había advertido jaja pero igualmente he hecho bastante progreso.</div><div style="text-align: justify;"><br /><u>De Tokyo Yamanote Boys</u>:<br /><b>La ruta común está al 75%</b>, o sea que llevo tres cuartos traducido ya.<br /><b>Las imágenes ya están traducidas y editadas a un 65%</b>, esto incluyendo los vídeos (que al igual que con el otro TYB, pude subtitular). Esta es una de las partes que más tiempo lleva de TYB ya que tiene un montón de extras.<br /><u>De Tsumikui</u>:<br /><b>La ruta de Morihito está al 5%</b>, que no es mucho pero al menos es un avance.<br /><b>Las imágenes están editadas al 5%</b>, ya he terminado con las que Yen limpió (¡¡muchas muchas gracias!!) así que ahora falta ocuparme de todo el resto... Tsumikui también tiene unas cuantas imágenes, así que tomará su tiempo hacer todas.</div><div style="text-align: justify;"><br />Espero que la actualización las encuentre bien y que sirva para no dejarlas preocupadas :). Sería lindo encontrarnos el mes que viene con la ruta común de TYB terminada, pero ya veremos xD.<br />¡Gracias a todas por el apoyo y la paciencia! </div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com13tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-73084925281275833572021-09-12T21:35:00.000-03:002021-09-12T21:35:51.152-03:00Nuevo proyecto: Tokyo Yamanote Boys Super Mint<p> <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhp5x6Df46kCnMguWfjTfNGUI6oG4gC37yA_zfTBO18hGKxeydW01Q5auRfuF_jKhb-QSwdpbX2copJuICrdv5LRB_lk3JXTUXBPXUogdHhVmMnAFredvN3v4vG3FTC6uCsMy-wCltywu0r/s1024/title_a_bg1.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="576" data-original-width="1024" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhp5x6Df46kCnMguWfjTfNGUI6oG4gC37yA_zfTBO18hGKxeydW01Q5auRfuF_jKhb-QSwdpbX2copJuICrdv5LRB_lk3JXTUXBPXUogdHhVmMnAFredvN3v4vG3FTC6uCsMy-wCltywu0r/w640-h360/title_a_bg1.png" width="640" /></a></p><div style="text-align: justify;">Después de mucho tiempo sin tocar un TYB, me puse a rejugar Super Mint y eso me llevó a tomarlo como proyecto :). Es un juego que siempre me trae unas cuantas risas.</div><div style="text-align: justify;">Para quienes no conozcan la saga, Tokyo Yamanote Boys es un otome con tono de comedia y en el cual todos los chicos son un poco ridículos. Los tres TYB fueron publicados 2011 por Rejet, Super Mint es el segundo en la serie, siendo el primero Honey Milk (cuyo parche publiqué hace varios años en este blog).</div><div style="text-align: justify;">En esta entrega tienen ruta Iori, Lucy y Takumi. En su momento había bastante gente interesada particularmente en la ruta de Lucy, por alguna razón jaja. </div><div style="text-align: justify;">TYB no es un juego particularmente largo, pero tiene muchos extras y además quisiera ir intercalándolo con Tsumikui y Peter Pan, que los he tenido abandonados durante la traducción de los Dynamic Chord.</div><div style="text-align: justify;">Es probable que avance lentamente por un tiempo, así que tengan paciencia. En este momento estoy lidiando con algunas cosas así que no se preocupen si ven que el avance es lento o me tardo en publicar. </div><div style="text-align: justify;">Por último, quiero agradecer a todas por la atención que recibieron los parches de DC <3. Ha sido lindo ver todos sus comentarios y conversar acerca de las historias y los personajes de Dynamic, en especial en un momento complicado como éste.</div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com27tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-43232595175024665812021-07-28T23:33:00.000-03:002021-07-28T23:33:29.042-03:00[Descarga] ¡Parche de Dynamic Chord feat. Liar-S Append Disc en español!<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRfg82bTopbbyyB2e9R-cjbUyadFX6onIRBoTRuyqe5jyHaMI1nxh9K4y90K9URhZxPjtYx-rQ_g-UWW5Osr2t3LYGi7Iddc2larJCt6LrJpqsLkVV_lC46U_6fYuaU-mIKjBtXVCZz8-_/s1920/Captura+de+pantalla+%25281246%2529.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRfg82bTopbbyyB2e9R-cjbUyadFX6onIRBoTRuyqe5jyHaMI1nxh9K4y90K9URhZxPjtYx-rQ_g-UWW5Osr2t3LYGi7Iddc2larJCt6LrJpqsLkVV_lC46U_6fYuaU-mIKjBtXVCZz8-_/w640-h360/Captura+de+pantalla+%25281246%2529.png" width="640" /></a></div><p></p><p><u>DESCARGA:</u> <a href="https://www.mediafire.com/file/c32wccs618fhg8o/DCLiar-SPARCHE.rar/file">MEDIAFIRE</a> // <a href="https://mega.nz/file/nVRTCYYQ#UyxqdeRFlBbnYUoPjlOPZ9gYP0HOpFScZG5UfMlmXNc">MEGA</a></p><div style="text-align: center;"><b><span style="color: #cc0000; font-size: large;">ESTE PARCHE SIRVE SOLO PARA LA VERSIÓN APPEND DISC. SI USAN LA VERSIÓN REGULAR, EL JUEGO COMENZARÁ A ECHAR ERRORES Y CERRARSE EN VARIOS PUNTOS DEL JUEGO. </span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span style="color: #cc0000; font-size: large;">POR FAVOR CHEQUEAR QUE EL LUGAR DEL QUE LO SACARON DIGA EL NOMBRE COMPLETO DEL JUEGO, DYNAMIC CHORD FEAT. LIAR-S APPEND DISC. <br /></span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span style="color: #cc0000; font-size: large;">¡¡DEBE SER LA VERSIÓN APPEND DISC, SÍ O SÍ!!</span></b></div><div style="text-align: center;"><div><b><span style="color: #cc0000; font-size: large;">Si ya estaba instalada la otra versión, hay que desinstalarla antes de instalar la Append. Una vez instalada la Append, ahí sí que hay que hacer todo el procedimiento del parche.</span></b></div><div></div></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000; font-size: large;"><b>Ejemplos de los errores que salen cuando NO es la versión Append (¡imagenes aportadas por quienes tuvieron el error, gracias!):</b></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000; font-size: large;"><b><a href="https://subefotos.com/ver/?339f9721a1075bce3ebd283bdfef8aefo.png" target="_blank">Ejemplo 1 </a>// <a href="https://subefotos.com/ver/?a01bccc8789dcefefb12a23849e6d9d6o.png" target="_blank">Ejemplo 2</a> // <a href="https://subefotos.com/ver/?f7ecb81a201cf8d5dccc6adf5580ad81o.png" target="_blank">Ejemplo 3</a></b></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: #cc0000; font-size: large;"><b><br /></b></span></div><p></p><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">El .rar de este parche contiene:</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">*la carpeta Fuente, con la fuente en sí y los 2 archivos que modifican la fuente del juego según el "método fácil" descrito en las instrucciones.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">*la carpeta Imágenes, con capturas de pantalla subtituladas de las imágenes que NO se pueden reinsertar en el juego.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">*la carpeta Parche, con los 2 archivos del parche en sí: Rio.arc y Chip.arc. Estos archivos traducen el texto y las imágenes, esta vez LOS VÍDEOS NO ESTÁN SUBTITULADOS (aunque sí encontrarán en otra carpeta la traducción de las canciones en archivos de texto). </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-family: inherit;">*la carpeta Traducción de los extras, que contiene: la carpeta Canciones (que tiene en su interior archivos de texto con la traducción de cada una de las 4 canciones del juego), la carpeta Profile (con la traducción de los perfiles de los personajes y un archivo de texto con la traducción de los comentarios de voz que hay en dichos perfiles, todo esto en el juego se encuentra en la sección Special), la carpeta Special Voice (con las traducciones de los extras de voz de la sección Special, divididos en Voice1 y Voice2 de acuerdo a la división que hace el juego en la sección Special), el archivo de texto Activar-Desactivar-Voces (con la traducción de lo que dice cada personaje cuando se activa/desactiva su voz desde el menú de opciones), y un archivo de Word llamado "Lista de extras" (que detalla los extras que trae el juego, cómo acceder a ellos y dónde se encuentra la traducción de cada uno).</span></div><div style="text-align: justify;"><span>*como es costumbre, hay un bloc de notas con la guía para conseguir los finales de cada ruta, así como un Word con las instrucciones para: modificación del idioma de la configuración regional de programas no unicode, instalación y parcheado, también el modo de cambiar la fuente que usa el juego. Al igual que siempre, podrán encontrar al final una sección que indica la solución a algunos problemas comunes. En este juego en particular está incluido, para quienes deseen comprar el juego de manera oficial y darle apoyo a los creadores, un Word con un tutorial acerca de cómo comprar en la tienda de juegos digitales Animate Games (este sitio los vende en japonés, pero garantizo que este parche funciona ya que yo lo compré ahí y el parche me funcionó sin problemas).</span></div><div style="text-align: justify;"><span><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span>Hasta ahí la parte técnica.</span></div><div style="text-align: justify;"><span>Por suerte para ustedes y para mí, esta vez el juego no causó problemas con ninguna ruta ni tampoco con el final malo de la ruta común... lo que quiere decir que la vez pasada solo fue Kuon echándome una maldición jaja. Me pone contenta haber terminado esta traducción sin mayores complicaciones.</span></div><div style="text-align: justify;"><span>Disfruté de recordar buenos momentos de la primera vez que lo jugué, las rutas de Seri y Haru me han quedado grabadas en particular como dos historias peculiares para un juego otome, así que será interesante saber qué opinan ustedes al respecto. Creo que es un buen juego para quienes estén buscando algo de drama en sus historias de romance y un contenido que sea un poco más adulto pero sin llegar a ser explícito.</span></div><div style="text-align: justify;"><span>¡En fin, que lo disfruten! Como siempre, nada me haría más feliz que conocer sus opiniones acerca de las rutas del juego. Hace como dos años que vengo buscando una oportunidad para hablar de la ruta de Seri...</span></div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com75tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-90022280481210812212021-07-25T15:45:00.000-03:002021-07-27T17:28:12.716-03:00[Dynamic Chord] ¡Ruta de Sakura al 100%!<p> <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjn0HZyypJbwUukvI4qPRhV8k7LoIU4gBnUzk63ZsQWdUyDFle5julHCkE3T__sC5o75NqrbxjBR6q_Y5NSYY4Lawopz5Vz5iXIHWxBTogGCcXa_qymO4ZGEAJfdM26hGntQGG1ypmrqLOK/s1280/SAK_01B.PNG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjn0HZyypJbwUukvI4qPRhV8k7LoIU4gBnUzk63ZsQWdUyDFle5julHCkE3T__sC5o75NqrbxjBR6q_Y5NSYY4Lawopz5Vz5iXIHWxBTogGCcXa_qymO4ZGEAJfdM26hGntQGG1ypmrqLOK/w640-h360/SAK_01B.PNG" width="640" /></a></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">¡Terminada la última ruta de Liar-S! Aproveché mis vacaciones para acabarla. Fui avanzando con la revisión de las rutas a medida que traducía, así que ya solo queda revisar esta ruta, estén atentas ;).</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Sakura es el chico frío y traumatizado cuya ruta consiste en irlo ablandando jaja. Al comienzo de todo este chico es un desastre, así que esta ruta no es sin su sufrimiento... Creo que la gente a la que le gustan las escenas sexies (? y los chicos indiferentes que toman un rato en encariñarse con la protagonista quedará más que satisfecha xD. Recuerden jugar la ruta encore luego de haber terminado la ruta principal, porque en el caso de Sakura es como un tercio de su historia.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Una novedad acerca del parche: he decidido incluir una guía acerca de cómo comprar la versión digital de los Dynamic Chord en una tienda japonesa oficial online que se llama Animate Games. En ese sitio se pueden comprar originales todos los Dynamic Chord Append Disc en su versión digital (o sea que simplemente los comprás y descargás legalmente), aunque obviamente en japonés. Es donde los he comprado yo, y si bien están en japonés, garantizo que funcionan con el parche en español.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Nos vemos dentro de muy poco...</div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com17tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-42462211052008134742021-07-15T00:09:00.001-03:002021-07-15T00:10:39.673-03:00¡El blog cumple 7 añitos + manga de Hotokenser para celebrar!<p><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiVmOGEJuLnrXElhWcjOWHAe26sRwXQ7hQzF1hM1aoi5MH2XukOzN2aLvC-7L-OIAPbLgyGicZfiQZbKP7nSPOn7ktqBCSWfK5AZjIw1M4Fxfoppou4V-_Xg_fq7pQc-jFlAg6ZXPOPdgLe/s2048/amb.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="1459" data-original-width="2048" height="456" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiVmOGEJuLnrXElhWcjOWHAe26sRwXQ7hQzF1hM1aoi5MH2XukOzN2aLvC-7L-OIAPbLgyGicZfiQZbKP7nSPOn7ktqBCSWfK5AZjIw1M4Fxfoppou4V-_Xg_fq7pQc-jFlAg6ZXPOPdgLe/w640-h456/amb.jpg" width="640" /></a></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Tal como dice el título, el día de hoy se han cumplido 7 años... ¡¡7 años!! desde que hice la primera entrada en este blog, aquel 15 de Julio del 2014. Y para festejar, he traído algo muy especial. Pero primero la parte sentimental.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Han pasado muchas cosas desde la creación del blog, pero una cosa que se ha mantenido ha sido el apoyo que recibí de los lectores y por el cual estoy realmente agradecida. Como he dicho cantidad de veces (y nunca me canso de hacerlo), las palabras de aliento y las opiniones que ustedes dejan sobre los juegos me han ayudado en momentos muy duros. Saber que puedo aportar al menos un poco de diversión y compartir con otros estos juegos que me sirvieron de distracción hace que me sienta siempre un poco mejor. Mi objetivo siempre ha sido y siempre será alegrarles el día aunque sea un poco, con la esperanza de que estos juegos les traigan tan buenos momentos a ustedes como me los trajeron a mí.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Gracias a todos por el amor que me han dado, espero poder seguir leyendo sus hermosos comentarios por mucho tiempo más, y que este sitio siga siendo para muchos un lugar al que venir a relajarse y pasar un buen rato. El regalo que traigo hoy es una expresión de mi agradecimiento por todo.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Dicho esto, pasamos a lo que seguramente más les importa a ustedes: el regalo ;).</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Mi primer traducción (aunque no mi primer parche publicado, por razones de la programación) fue, como algunos sabrán, el otome Gakuen Tokkyuu Hotokenser. Es un juego que al día de hoy recuerdo con mucho cariño y disfruté mucho al jugarlo, por lo que fui muy feliz al poder traerlo al español a pesar de las dificultades que surgieron en el medio. Para quienes no lo conocen, es un juego algo viejo (del 2011) y a la vez fue el último otome de la compañía TwoFive, además del único juego ilustrado por el mangaka Kouzuki Rito. Este juego cuenta con 3 rutas, en las que aparecen secundariamente 2 personajes sin ruta: Kurosaki Eru y Shinjou Sena. Mi teoría siempre fue que tenían planeado sacar algún fandisc con sus rutas, pero el juego no recaudó el dinero suficiente...</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">En fin, traigo especialmente: <b>¡¡2 breves historietas (una sobre Sena y una sobre Eru) de 15 páginas cada una, dibujadas y escritas por el mismísimo Kouzuki Rito, ilustrador del juego!!</b> Son muy muy cortas pero bien románticas, así que creo que las disfrutarán. </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">No había una versión digital ni mucho menos, así que las compré en internet y me las hice enviar desde Japón, obviamente usadas (se publicaron en el 2011 y 2012...). La historia de Eru incluso la tuve que comprar en una subasta jaja. Las scaneé, limpié, traduje, edité y tipeé por mi cuenta, así que me tomó su trabajito, aproximadamente un mes jaja pero creo que valió la pena. Había oído al respecto poco después de hacer la traducción, pero no pude conseguirlas hasta hace un mes, así que fue una gran alegría tenerlas en mis manos después de varios años. Casi sentí como si tuviera una especie de objeto de colección (?. Por supuesto, quise compartir esa felicidad con otras fans de Hotokenser (en mi emoción, incluso fui y le envié los scans a una chica que está traduciendo el juego al inglés jaja).</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Como siempre, espero que disfruten la traducción y si lo hacen me pondría muy contenta tener su opinión <3.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><b>ADVERTENCIA: ¡¡AMBAS HISTORIETAS TIENEN SPOILERS DE LA TRAMA, ASÍ QUE LÉANLAS SOLO SI HAN JUGADO EL JUEGO, EN PARTICULAR LA RUTA DE MITSUKI!!</b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Por último, dejo el link de descarga, que también puse en la página de Gakuen Tokkyuu Hotokenser dentro de la pestaña "Proyectos terminados":</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><br /></div><div><u>DESCARGA:</u> <a href="https://www.mediafire.com/file/qv7v31bk1dykzpe/GTHMangaESP.rar/file">MEDIAFIRE</a> // <a href="https://mega.nz/file/uRgSlIyD#AA20abBbD66iNh6gN7GId1-F__QJ9lMHg-hEAwxkJGQ">MEGA</a></div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com44tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-13720371757834933172021-06-20T00:32:00.000-03:002021-06-20T00:32:16.260-03:00[Dynamic Chord] ¡Ruta de Chiya al 100%!<p> <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyvv4rLZcB2LSgsOCv151r6MEGPusLfxEuAsBX3gpKJbih9kH9Ww9Pn96o5_6De5WAWejCnJiBK1CttHOjUPwPUSnip384dAOaqrG-5fqVXSE0LyUVhCjg-Y8li3n-u-ufkJsBC2cjLfxE/s1280/CHI_01A.PNG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyvv4rLZcB2LSgsOCv151r6MEGPusLfxEuAsBX3gpKJbih9kH9Ww9Pn96o5_6De5WAWejCnJiBK1CttHOjUPwPUSnip384dAOaqrG-5fqVXSE0LyUVhCjg-Y8li3n-u-ufkJsBC2cjLfxE/w640-h360/CHI_01A.PNG" width="640" /></a></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">¡Terminada la anteúltima ruta! Ahora solo falta la de Sakura.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Chiya es el chico un poco menor y un poco tsundere, así que creo que definitivamente gustará. Yo por mi parte tengo una debilidad por los chicos que hablan así de formal... Su ruta es algo breve y es la que tiene menos drama, por lo que es una buena ruta para hacer en el medio de las otras, en especial entre Seri y Sakura. ¡Recuerden hacer siempre la ruta encore de los personajes después de sacar un final bueno! </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Por cierto, el <b>15 de Julio</b> es el aniversario del blog, así que me apareceré por aquí a hacer una entrada ;). ¡Serán ya 7 años desde que creé la página...!</div></div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com35tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-20130661304727753982021-04-14T01:17:00.000-03:002021-04-14T01:17:06.099-03:00[Dynamic Chord] ¡Ruta de Seri al 100%!<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrppnU19iq3uCCi0plaM5nnj1loNBKlXSkMHx8r3eOfzxVUPrrM2ypIwbCICfd-ap-3ElH7GbYlrXps9j0hGFSA8pw0DV7KomerfyA5lqCn3Ej1gZIDYROvGcoKd8FP9K_G2SrpVax65Ko/s1280/SER_03A.PNG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrppnU19iq3uCCi0plaM5nnj1loNBKlXSkMHx8r3eOfzxVUPrrM2ypIwbCICfd-ap-3ElH7GbYlrXps9j0hGFSA8pw0DV7KomerfyA5lqCn3Ej1gZIDYROvGcoKd8FP9K_G2SrpVax65Ko/w640-h360/SER_03A.PNG" width="640" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">¡Terminada la segunda ruta de Liar-S!</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">En algún punto siento que Seri es el chico principal de LiarS, a pesar de que debería ser Sakura (?. Seri es el líder de la banda, el que está más involucrado en la trama y el que le puso el ojo a la protagonista primero, después de todo xD.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Esta ruta tiene un lugar bastante particular en mis recuerdos de la saga en general. Diría que es la ruta más oscura dentro de los Dynamic Chord, pero a la vez siempre me pareció muy bien escrita. Recomiendo hacer esta ruta segunda o tercera, pero igualmente no veo fans de Seri por aquí así que dudo que alguien lo elija primero jaja.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Ahora toca la ruta mas corta de todas, la de Chiya.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;">Por cierto, para quien quiera pasarse a saludar, el 16 de Abril es mi cumpleaños ;) Todos los años hago publicidad de ello así que esta vez tampoco podía faltar.</div><p></p>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com37tag:blogger.com,1999:blog-8853703593704134434.post-39988023168885651022021-02-11T19:53:00.001-03:002021-02-21T15:07:36.178-03:00[Dynamic Chord] ¡Ruta de Haru al 100%!<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbqXZ_RlLD42x5PrD96bbJGYl95ScmQpiFHMvlVXV65df27WhN2oMVuBimbnDCp8jYee5_fag-POcmGqcSKyDXgTWkOJnOdx_cmjPrVk4AJ5SXVgzXi459P2TKlE5H6LmYRNWqNNY-xBLQ/s1280/SOU_01P.PNG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbqXZ_RlLD42x5PrD96bbJGYl95ScmQpiFHMvlVXV65df27WhN2oMVuBimbnDCp8jYee5_fag-POcmGqcSKyDXgTWkOJnOdx_cmjPrVk4AJ5SXVgzXi459P2TKlE5H6LmYRNWqNNY-xBLQ/w640-h360/SOU_01P.PNG" width="640" /></a></div><div><br /></div><div style="text-align: justify;">¡Terminada la primera ruta de Liar-S, y mi favorita de esta entrega! Casi me da pena ver que no tiene fans, en comparación a Chiya y Sakura xD.</div><div style="text-align: justify;">Quien haya seguido este blog por el tiempo suficiente sabrá que me gustan los personajes a los que hay que proteger, así que mi vista estuvo clavada en Haru desde el primer momento jaja. Le tengo también mucho cariño a la protagonista de Liar-S, y teniendo en cuenta que es como una princesa, es interesante verla intentar convertirse en un "príncipe" para Haru y para Liar-S. Siempre me pareció que, de los 4 de Liar-S, Haru es quien encaja mejor con ella. Es también la ruta más positiva y alegre del juego, más allá de sus momentos de drama, así que creo que les sacará unas cuantas sonrisas y un par de risas :). </div><div style="text-align: justify;">Ahora, para un cambio drástico de tono, a por la ruta de Seri...</div>*Kuroneko*http://www.blogger.com/profile/10667772807424611611noreply@blogger.com14