sábado, 4 de enero de 2020

[DoubleScore] ¡Ruta del trío y extras al 100%!


La ruta del trío está traducida, así como todas las historias extra que tratan sobre personajes secundarios :). Solo queda la revisión.
El dúo de Suou-Todaka es muy divertido ya que se llevan mal entre ellos desde siempre, así que tienen unas cuantas risas garantizadas xD. El sistema de una ruta en la que la protagonista se pueda quedar con dos personajes al mismo tiempo me parece una buena idea y está bien hecha en el DS, así que me gustaría que volviera a salir otro otome de este estilo... Es una pena que hayan cancelado DS con solo tres juegos, quedaron sin ruta un montón de personajes interesantes.
Por último, estaré ausente entre el 7 y 20 de Enero, debido a que estaré haciendo un curso intensivo que no solo es de Lunes a Sábados y dura todo el día, sino que queda lejos de mi casa, así que lo único que haré será dormir y estudiar xD. Difícilmente pueda traducir... aunque quizás intente por lo menos ir revisando la traducción para subir el parche de por medio, si es que no llego antes del 7. De todos modos, no prometo nada.

11 comentarios:

  1. Ohhh ya falta poquito. Felicidades por terminar de traducir el juego!
    Es un modo muy original el de los tríos, creo que es la primera vez que pruebo un modo así y espero que cumpla mis expectativas xd
    Por último no te preocupes por el parche, toma el tiempo que sea necesario.

    Éxitos con el curso!! <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Síii, intentaré empezar hoy mismo la revisión :).
      Sí, me pareció algo novedoso cuando lo jugué, aunque te advierto que esta ruta es mucho más corta que las dos... pero bueno, al menos tiene un par de CGs hermosos como este de arriba. Ojalá pusieran una ruta así en un juego más largo.
      Muchas gracias por todo el apoyo y los ánimos <3. Los voy a necesitar, el profesorado de japonés me destruye el autoestima xD.

      Eliminar
  2. Oh es genial ver que vas avanzando gracias por traducir este juego .
    Tsumikui tambien es un juego hermoso gracias por empezar a traducirlo .
    Si no es una molestia me gustaria aprender a traducir juegos de japones a español pero no entiendo muy bien como .
    E visto los tutoriales de las chicas de otros blogs y en youtube pero si no es molestia me gustaria que me explicaras.
    Quiero traducir algunos juegos que me encantan como ken gan kimi o otros .
    Mi conocimiento de traduccion es muy bueno pero nose que programas usar ni como extraer los textos . Por favor si me explicaras si no es molestia.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por los ánimos <3.
      Claro, si te interesa enviame un mail a la dirección que está en mi perfil. Lo que sí, advierto que cada juego tiene su manera de extraer e insertar los textos, no es algo general... y no es que yo sepa hacerlo don todos los juegos, así que podría ayudarte con alguno en específico. Pero bueno, enviame un mail y veremos en qué te puedo ayuda :)

      Eliminar
  3. Ya casi está listo, AAAAAAA. Espero poder solucionar el problema de mi PC con la instalación de los juegos antes de que publiques el parche, realmente quiero jugarlo.
    Me encanta esa idea de quedarme con dos (bigamia así es jaja).
    ¡Qué te vaya excelente en el curso intensivo! No te preocupes por traducir o revisar, concéntrate en estudiar, aquí esperaremos pacientemente.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. SÍIII no puedo creerlo, luego de tanto tiempo. Suerte con lo de la PC u.u lo único que pude encontrar sobre lo de los .dll fue lo que te pasé... Avisame cuando puedas jugarlo :).
      Exacto, y con dos tipos tan lindos además e.e
      Awww, muchísimas gracias >w< Esas dos semanas serán bastante estresantes, así que no me viene mal que me den ánimos xD.

      Eliminar
  4. Aunque tengo que admitir que la bigamia no me hace tilin (no es lo mismo ligarse a todo el mundo que ligarse a todo el mundo al mismo tiempo) voy a confiar en tu sugerencia y voy a jugar esta ruta tambien cuando salga el parche. Definitivamente hace falta un poco de comedia en la vida, jajaja. Buena suerte con el intensivo, esos profesores no pueden contigo!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo jamás lo haría en la vida real, pero en los juegos otome tiene potencial para ser entretenido xD. Si te gusta la comedia te la recomiendo, ambos seiyuu hacen que las discusiones entre Suou y Todaka sean divertidas (una de mis cosas favoritas del juego es oír a Tachibana Shinnosuke haciendo una risa falsa jaja).
      Gracias >w< Hoy empecé y ya las llené de dudas, decidí que voy a aprovechar para aprender todo lo que pueda por más que tenga que preguntarlo en un japonés medio roto. Llevo 3 cursadas haciéndolo, así que como mínimo no se olvidarán de mí jamás, ya sea en un buen o mal sentido xD.

      Eliminar
  5. Admiro como vas rápido con las traducciones >w< <3 creo que empezare a buscar el juego para tenerlo listo cuando salga el parche, la verdad es que me intriga mucho esa ruta del trio 7u7 jajajaj XD. Por otro lado Feliz año nuevo (me dio tarde el saludo jaja) espero que este año te traigas cosas buenas y que se te sea leve lo del curo n.n

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegra no haber perdido el ritmo ;).
      Te recomiendo que sí, así podés jugarlo más rápido. Está... interesante e.e
      ¡Feliz año nuevo, y muchas gracias! Que tengas un lindo año, espero seguir viéndote por acá <3. No deja de darme nostalgia ver tu nombre otra vez, recuerdo que en algún momento aparecías como "Kuromi Yamamoto".

      Eliminar
    2. Por suerte ya lo conseguí >w< <3 Gracias a ti también por tus buenos deseos <3 Y no te preocupes que no te libraras fácil de mi… muajuajua \(:v)/ jjjajaja … Y si, así lo tenía antes, pero no sé qué paso que tuve que hacer de nuevo mi perfil, así que solo lo deje esta vez como Kuromi.

      Eliminar