Compañía: honeybee black
Año: 2016
Plataforma: PC
Clasificación: Se recomienda para mayores de 13 años debido a que hay referencias al sexo.
Tiempo aproximado de juego por ruta: 10 horas
Cantidad de rutas: 4 rutas con 3 finales cada una, además de 1 final malo común. Asimismo, al terminar cada ruta se desbloquea un "encore scenario" para ese personaje, que consiste en una especie de historia extra. Cada encore scenario tiene 2 finales, ambos buenos.
¡IMPORTANTE! El parche se corresponde exclusivamente con la versión "Append Disc" del juego y no funciona con la versión original del juego. Esta es una versión "mejorada" del juego original, que además de por supuesto todo el juego original, incluye la ruta de Kashii Aki (o "Knight", no disponible en el juego original) y los "encore scenario" arriba mencionados, que son historias extras (bastante largas, en realidad) que tienen lugar después de que los personajes se volvieran pareja.
Sinopsis:
Atano Rio solía tener 2 amigos de la infancia, Kashii Reon y el hermano mayor de éste, Aki. Sin embargo, su relación con Reon se volvió distante desde cierto incidente unos años atrás, pese a que solían ser novios. En su segundo año de secundaria alta descubre que los hermanos Kashii y uno de sus amigos, Kuon, han formado una banda, pero no consiguen un buen bajista... ¿podrán encontrar uno y hacer el gran debut con el cual sueñan?
Atano Rio
La protagonista. Es una chica responsable y seria que se postuló para ser la representante de la clase. Es amiga desde la infancia de Aki y Reon, pero unos años atrás salió por un tiempo con éste último y acabaron separándose.
Kashii Reon
(Voz: Eguchi Takuya)
El cantante de reve parfait.
A pesar de ser caprichoso y vivir a su propio ritmo, tiene un lado infantil. Años atrás se llevaba muy bien con la protagonista y fueron pareja, pero actualmente la evita. Se unió a la banda por invitación de su hermano, pero siente una gran pasión por el canto y la música.
Kashii Aki
(Voz: Hirose Yuuya)
El baterista, también se ocupa de escribir la letra de las canciones.
Es una persona tranquila y gentil, aunque se pone nervioso fácilmente porque no confía en sus habilidades. Fue quien propuso formar la banda, eligió la batería porque considera que así apoya desde un segundo plano a Reon y Kuon.
Es una persona tranquila y gentil, aunque se pone nervioso fácilmente porque no confía en sus habilidades. Fue quien propuso formar la banda, eligió la batería porque considera que así apoya desde un segundo plano a Reon y Kuon.
(Voz: Toriumi Kousuke)
El guitarrista y líder de la banda.
Es alegre, cuida mucho a los demás y es habilidoso conversando, así que tiene muchos amigos. Su padre es un miembro del congreso y su madre es abogada, por lo que se esfuerza para cumplir sus expectativas sacándose buenas notas y siendo bien educado.
Es alegre, cuida mucho a los demás y es habilidoso conversando, así que tiene muchos amigos. Su padre es un miembro del congreso y su madre es abogada, por lo que se esfuerza para cumplir sus expectativas sacándose buenas notas y siendo bien educado.
Momose Tsumugi
(Voz: Kimura Ryouhei)
El nuevo bajista.
Es una persona sincera, que dice las cosas exactamente como las piensa y por ello puede ser algo brusco y meterse en peleas fácilmente. Solía ser parte de otra banda, pero se unió a reve parfait por invitación de Reon, ya que éste quedó fascinado por su gran talento.
Parche en español:
ESTE PARCHE SIRVE SOLO PARA LA VERSIÓN APPEND DISC. SI USAN LA VERSIÓN REGULAR, EL JUEGO COMENZARÁ A ECHAR ERRORES Y CERRARSE EN VARIOS PUNTOS DEL JUEGO.
POR FAVOR CHEQUEAR QUE EL LUGAR DEL QUE LO SACARON DIGA EL NOMBRE COMPLETO DEL JUEGO, DYNAMIC CHORD FEAT. [REVE PARFAIT] APPEND DISC.
¡¡DEBE SER LA VERSIÓN APPEND DISC, SÍ O SÍ!!
Si ya estaba instalada la otra versión, hay que desinstalarla antes de instalar la Append. Una vez instalada la Append, ahí sí que hay que hacer todo el procedimiento del parche.
Ejemplos de los errores que salen cuando NO es la versión Append (¡imagenes aportadas por quienes tuvieron el error, gracias!):
El .rar de este parche contiene:
*la carpeta Fuente, con la fuente en sí y los 2 archivos que modifican la fuente del juego según el "método fácil" descrito en las instrucciones.
*la carpeta Imágenes, con capturas de pantalla subtituladas de las imágenes que NO se pueden reinsertar en el juego.
*la carpeta Parche, con los 2 archivos del parche en sí: Rio.arc y Chip.arc. Estos archivos traducen el texto y las imágenes, esta vez LOS VÍDEOS NO ESTÁN SUBTITULADOS (aunque sí encontrarán en otra carpeta la traducción de las canciones en archivos de texto). LAS RUTAS DE AKI, REON Y TSUMUGI FUNCIONAN PERFECTO CON ESTE RIO.ARC, PERO NO PERMITE ENTRAR A LA DE KUON. PARA VER CÓMO JUGAR A LA RUTA DE KUON, POR FAVOR LEER EL ARCHIVO DE WORD "PROBLEMA RUTA KUON IMPORTANTE" QUE VIENE EN LA CARPETA DEL PARCHE.
*la carpeta Parche Ruta Kuon. ES MUY IMPORTANTE QUE LEAN EL ARCHIVO DE TEXTO QUE SE ENCUENTRA EN EL INTERIOR DE ESTA CARPETA. Entrar en la ruta de Kuon con el parche común no es posible, y para eso hice una versión distinta del parche. PERO POR FAVOR LEAN EL ARCHIVO DE TEXTO así como también el archivo de Word PROBLEMA RUTA KUON IMPORTANTE que está en la carpeta del parche.
*la carpeta Traducción de los extras, que contiene: la carpeta Canciones (que tiene en su interior archivos de texto con la traducción de cada una de las 4 canciones del juego), la carpeta Profile (con la traducción de los perfiles de los personajes y un archivo de texto con la traducción de los comentarios de voz que hay en dichos perfiles, todo esto en el juego se encuentra en la sección Special), la carpeta Special Voice (con las traducciones de los extras de voz de la sección Special, divididos en Voice1 y Voice2 de acuerdo a la división que hace el juego en la sección Special), el archivo de texto Activar-Desactivar-Voces (con la traducción de lo que dice cada personaje cuando se activa/desactiva su voz desde el menú de opciones), y un archivo de Word llamado "Lista de extras" (que detalla los extras que trae el juego, cómo acceder a ellos y dónde se encuentra la traducción de cada uno).
*como es costumbre, hay un bloc de notas con la guía para conseguir los finales de cada ruta, así como un Word con las instrucciones para: modificación del idioma de la configuración regional de programas no unicode, instalación y parcheado, también el modo de cambiar la fuente que usa el juego. Al igual que siempre, podrán encontrar al final una sección que indica la solución a algunos problemas comunes. Esta vez también hay un archivo que se llama PROBLEMA RUTA KUON IMPORTANTE y, como el nombre lo indica, es IMPORTANTE que lo lean. Explica cómo solucionar el problema que surge al intentar entrar en la ruta de Kuon y también al intentar conseguir el final malo de la ruta común
NOTA: para abrir el juego, requiere que la configuración regional del sistema esté en Japonés. Cómo cambiar esta configuración: https://www.java.com/es/download/help/locale.xml
El parche será un archivo aparte que se deberá reemplazar en la carpeta del juego en japonés.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarWow de verdad que se ve interesante, me pone muy feliz tu trabajo.
ResponderEliminarLa verdad ni me puedo imaginar tu esfuerzo para hacer las traducciones y lo demas sigue así :D (le manda fuerzas)
(Ya ahora si lo publico bien :c)
¡Hola! ¿Sos nueva en el blog? En ese caso, bienvenida~.
EliminarMuchísimas gracias por los ánimos, es un esfuerzo pero vale la pena cuando veo comentarios como el tuyo <3. Puedo asegurar por experiencia propia que este juego es súper interesante, ojalá lo disfrutes cuando esté listo :).
Ya había pasado anteriormente a tu blog pero esta vez al fin me atreví a comentar y seguirlo, muchas gracias por tu bienvenida c:.
Eliminar¡Vaya! Tremenda joya que me consigo :3,espero con ansias que terminen con la traducción
ResponderEliminarGracias, ojalá la disfrutes cuando esté lista <3.
Eliminarme he fijado que te cuesta menos las inserciones de texto con los juegos de honeybee ya que pudiste hacer toda la saga de starry sky y photograph journey, yo tengo desde hace un tiempo el iso de este juego haci que cuando este listo el parche podre juegarlo inmediatamente, muchas gracias por tu trabajo te envio muchos animos, de parte de una adicta al romance
ResponderEliminarDebe ser que los juegos de honeybee son mis favoritos jaja
Eliminar¡Muchas gracias por los ánimos! Ojalá disfrutes el parche cuando esté listo :)
Holaaa, Dios mío, no podrás creerte cuanto tiempo llevo siguiendo tu blog, realmente amo tus traducciones y de verdad, espero que continúes traduciendo más tiempo. Realmente este comentario solo iba a ser para poder desahogar la cantidad de hipe que llevo dentro porque dentro de menos tiempo subas el parche de "Dynamic Chord feat. [rēve parfait] Append Disc" pero de igual modo aprovecho para dejarte aquí mi más sincera opinión, espero que aunque soy un comentario más te pueda llegar y de algún modo servir de refuerzo positivo. Bueno, ya dejo de escribir que me hago una mini-biblia, mucho apoyo y gracias por esas maravillosas traducciones.<3
ResponderEliminar¡Hola!
EliminarAwww, qué linda, tu comentario me alegró el día <3.
Jeje yo estoy tan emocionada como vos de poder compartir este hermoso juego :). En cuanto lo terminé de jugar pensé "tengo que traducirlo para que las chicas puedan pasarla tan bien como yo". ¡Así que espero que lo disfrutes!
Gracias a vos por el comentario y sería un gusto saber tu opinión del juego cuando el parche ya esté listo <3.
hola quiero hacerte una pregunta, como y con que programa tu traduces? es que he estado investigando pero poco encuentro algo que me sirva, ya que quiero probar el traducir videojuegos sea de consolas o de PC como los que tu haces...
ResponderEliminar¡Hola! Diferentes juegos necesitan diferentes programas. Yo solo sé usar algunos, y todos de PC... Pero si me enviás un mail a la dirección que tengo en el perfil, podés aclararme qué juegos te interesa traducir en particular y yo te digo si sé cómo hacerlo o no.
Eliminar¡Hola, holaa! Aquí, como bien dije dando mi opinión sobre lo que llevo jugado de este maravilloso otome.💕
ResponderEliminarRealmente me parece un juego 10/10, los juegos de HoneyBee siempre son lo mejor en mi opinión. Por el momento llevo jugadas las rutas de Kuon y Reon, voy por camino a la de Aki. Realmente no he sacado todos los finales ya que bueno...PEREZA, pero estoy bastante satisfecha con los que me tocaron, también destaco que de verdad he disfrutado muchísimo jugando este otome y espero con ansias tu próxima publicación, haces unas traducciones maravillosas, demasiado maravillosas, te agradezco mucho que continúes con este precioso blog que tanto tiempo me ha mantenido entretenida a base de otomes, muchos animos y apoyo. 💕💕💕
(Sí, no sé como he empezado con mi opinión sobre el otome y he terminado con un discurso motivacional, un abrazo)
¡Hola!
EliminarAww, me hace muy feliz saber que te está gustando tanto <3. Totalmente de acuerdo, los juegos de honeybee me han gustado todos hasta ahora (incluso los que creí que no me gustarían). Aunque debo decir que este en particular es de mis favoritos :).
¿Cuál de las dos te pareció mejor?
La ruta de Kuon es breve pero tiene un par de escenas muy bonitas, como esa de la playa <3. ¿No te enamoraste un poco de Aki jugando esa ruta? xD.
Reon es un poquito tsundere pero creo que vale la pena cuando se va endulzando :). Se siente bien verlos juntos después de tanto tiempo enamorados pero evitándose jaja.
¡Espero que también te gusta la ruta de Aki!
Muchas gracias por las hermosas palabras <3. Es lindo saber que disfrutás esto que hago y que te ha servido para pasar un buen rato, hace que valga la pena el esfuerzo.
hola!:3 hace tiempo que sigo esta pagina, a menudo vengo a ver las traducciones que haces me parece muy genial lo que haces y te lo agradezco mucho me encantan los juegos otomes "es mi manera de leer" según mi hermana jsjsjs por cierto acabo de descargar el juego y el parche me encanta como explicas cada paso para poder poner el juego en español 10 de 10, solo quería agradecer que tengas lindo dia. <3
ResponderEliminar¡Hola!
EliminarAww, muchas gracias, me alegra saber que llevás un tiempo jugando <3. Bien dicho lo de tu hermana jaja es una buena manera de leer (?.
Qué bueno que las instrucciones te hayan servido :). ¡Espero que lo disfrutes, sentite libre de decirme después qué te pareció el juego!
Gracias, ojalá vos también tengas un lindo día x3.
He mirado todos tus trabajos y la verdad es que quiero jugar un monton pero no se como poner la regional en Japones y quiero iorar
ResponderEliminar¡Hola!
EliminarEn esta misma entrada hay un link abajo de todo hacia una página que explica cómo hacerlo. También buscando en Google salen varios sitios.
Gracias por esto :D <3
ResponderEliminarDe nada, que lo disfrutes :)
EliminarHola! la verdad andaba por el blog, pero nunca comenté y bueno, hoy me anime jeje. Estoy jugando Starry sky -in Winter- y alguno de Photograph journey (obvio con tus traducciones) Agradezco mucho el trabajo que haces y me encanta que lo hagas. Este de Dynamic Chord no lo comencé aún pero ahora que vi que traducirás el de Liar-S y ya me lo voy a poner a jugar. Enserio, gracias por tus traducciones y felicitaciones por tu trabajo.
ResponderEliminar¡Hola! Muchas gracias por animarte a comentar, significa mucho para mí <3.
EliminarMe alegra saber que estás disfrutando varias de mis traducciones, espero que la estés pasando bien con los Starry y los PJ x3. Son dos sagas preciosas y están entre mis primeras traducciones.
¡A mí me encantan los Dynamic Chord, así que espero que también sean de tu agrado! Ya me dirás qué te pareció si tenés ganas.
Muchas gracias por los ánimos :).
Muchaaaas gracias por este juego! me habia gustado muchio, pero no estaba en español, gracias por traducirlo:3 <3 ahorita toy en proceso de instalacion y me va todo correcto la buena explicacion! mil gracias:D
ResponderEliminarOjalá lo disfrutes mucho más ahora que lo podés jugar en español <3. Me alegra que las instrucciones de instalación te hayan servido :).
EliminarMuchas gracias por la traducción ❤️ ya lo instale y en mis ratos libres lo jugaré uwu me encantan siempre los juegos que traes los he descargado y jugado todos ❤️❤️ estoy ansiosa por seguir viendo tus trabajos
ResponderEliminar¡¡Gracias a vos por los ánimos!!
EliminarEspero que lo disfrutes mucho, es uno de mis favoritos así que me encantaría saber luego qué te pareció :) Me pone muy contenta saber que estuviste jugando mis traducciones y te gustaron <3.
hola, no sé si debería preguntar esto xd, pero estuve como 3 días dando vueltas por todos lados para ver dónde me puedo descargar "Dynamic Chord feat. [rēve parfait] Append Disc" , y hasta ahora no encontré nada, no pido links porque pueden denunciar la página, pero si me dan alguna sugerencia se los agradecería.
ResponderEliminarAdemás yo soy relativamente nueva con el uso de la computadora y si, por ejemplo, me lo descargo por mega después no voy a saber cómo abrir el juego ni nada,ya que entiendo que me descargo los archivos y hasta ahí llega mi conocimiento xd.
No sé si pueda escribir esto pero puedes checar el blog de otomespanish ;)
EliminarHola, cuando trato de extraer el parche me dice que no se encontró el archivo, qué podría hacer? :( (Por cierto, muchas por tu trabajo)
ResponderEliminar¡Hola! Volvé a descargar el parche.
EliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarHola soy nueva por aquí, de antemano darte las gracias por el esfuerzo que haces por muchos de nosotrxs. Quería pedirte que si porfavor me podrías guiar, estoy muy perdida, ya he descargado "MEDIAFIRE" y "JAVA", pero aún no se como entrar a los juegos ni nada, porfavor de verdad estoy buscando más otomes en español, pero ya no encuentro más y me encontré con tu pagina la cual no sabes cuanto me motivó. Estaré atenta a tu respuesta, muchas graciasss ♡ ♡ ♡
ResponderEliminar¡Hola!
EliminarMuchas gracias por pasarte y por los ánimos, me alegra saber que te motivó encontrar el blog <3.
Lo que sucede es lo siguiente: yo en esta página, por cuestiones legales, solo puedo subir los parches. Necesitás encontrar aparte los juegos japonés, y una vez que tenés el juego en japonés por un lado y el parche por el otro, hay que seguir las instrucciones que vienen en el word del parche (cada juego tiene las suyas, así que recomiendo leerlas siempre).
Si necesitás más indicaciones o no sabés dónde encontrar los juegos, podés enviarme un mail a la dirección que está en mi perfil ^^.
Holaa~ disculpa es que tengo un problema, no encuentro el link del juego por ningún lado ¿Alguien me ayuda? TwT
ResponderEliminarel juego en si tienes que buscarlo por tu cuenta, ella solo sube los parches
EliminarHola! Disculpa, pero realmente no se como descargar el juego, me podrías ayudar? Quiero jugarlo :3
ResponderEliminarHola! muchas gracias por tu trabajo y animos! Una pregunta, estoy jugando Revafe y quería saber si es necesario terminarlo para jugar el de Apple-polisher, recién estoy con la ruta de Aki y la protagonista me esta como molestando un poquito. Igualmente lo voy a terminar de jugar pero quería saber eso, muchas gracias! Que estés bien :D
ResponderEliminar¡Hola, gracias por los ánimos!
EliminarSupongo que no es "necesario", pero la ruta de Reon, específicamente, da más contexto a lo que le sucede a Narumi en apple-polisher.
alguien sabe donde puedod descargar el juego es que donde esta le faltan partes :(
ResponderEliminaro que guste pasarmelo porfi :(