Páginas

martes, 17 de marzo de 2015

[Descarga] Parche de Photograph Journey ~Aichi-Kyoto~ en español



DESCARGA: MEDIAFIRE // 4SHARED // MEGA // TORRENT

¡Añadidos los links de Mediafire y 4shared!

El .rar de este parche contiene:
*la carpeta "Fuente"
*la carpeta "Imágenes", donde hay capturas de pantalla subtituladas de aquellas imágenes que no pude reinsertar
*la carpeta "Notas de traducción"
*la carpeta "Parche", con los 5 archivos del parche en sí: Rio.arc, Chip.arc, OP.dat, ED01.dat, EDO2.dat.
*la carpeta "Traducción de los extras", donde hay tres archivos de bloc de notas con las traducciones de: los comentarios de Richard, los omake de los perfiles de los personajes y los diálogos al activar/desactivar las voces de los personajes
*como siempre, también incluí una guía para conseguir los finales de cada chico, así como un Word con las instrucciones para instalar/parchear/cambiar la fuente. En dicho Word también añadí esta vez instrucciones específicas para modificar el idioma regional para programas no unicode así como una sección (al final del archivo) con soluciones a problemas comunes que vi a la hora de jugar el primer PJ.

A esta altura, diría que no hay mucho que presentar sobre el PJ xD. Ya he dicho en entradas anteriores que lo disfruté un montón (aunque por razones me tomé mi tiempo), así que espero que lo disfruten tanto como yo al traducirlo :3. Como siempre, me encantaría oír sus opiniones del juego una vez que lo hayan jugado, ya que una de las razones por las cuales traduzco es que quiero que el resto también pueda divertirse con estos juegos~.
Sobre mi próximo proyecto: aun no decidí, así que durante el próximo tiempo intentaré traducir un par de archivos de cada juego que tengo en mente, y así sé cuál hacer primero.

109 comentarios:

  1. Como dije antes, se va a mi lista de juegos pendientes ^^" Debería ponerme a jugar novelas visuales pronto, es que Portal me tienta demasiado XD Portal, osu!, Warcraft... síp, definitivamente necesito un hueco. Genial que lo hayas disfrutado, y admito que te tomaste tu tiempo :v pero como siempre decís, nadie te apura, aunque la que debería ponerse las pilas soy yo con el capítulo 2 de DTIPB XD
    ¡Éxitos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja, te sumaste tarde a la fiesta del Portal y Warcraft... El día que alguien me pague por esto voy a empezar a aceptar reclamos, pero por el momento lo hago gratis así que me reservo el derecho a tardar lo que tenga que tardar xD.
      ¡Gracias! Suerte para vos también :3.

      Eliminar
  2. ¡Enserio! Este post es el primero que miro al entrar a blogger. Me has alegrado el fatídico día que he tenido.
    Enseguida bajare el parche, que el otro PJ, aunque no lo he terminado me ha gustado mucho y en cuanto lo termine, seguiré con este.

    Como siempre, muchas gracias por darte el trabajo de traducir estos juegos.
    Enserio que se aprecia mucho tu trabajo.
    Ahora a esperar al próximo proyecto.

    Nos leemos, saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es lindo haber podido alegrar tu día <3.
      ¡Espero que disfrutes este también! En lo personal, adoro los Photograph Journey~.
      Muchas gracias a vos por todos tus comentarios :).

      Eliminar
  3. Kyaaa!!!!! Que emoción, entro y me encuentro con esto, es genial que este tan pronto, solo queda bajarme parche (ya que el juego lo tenia instalado desde hace tiempo x'D), y en cuanto la escuela me de algo de tiempo de libre disfrutar >w<.

    Cuando termine de jugarlo pasare a dejar mi opinión sobre el, y ahora tengo la excusa de que alguien e interesa oírlo :v, aunque sino igual lo hubiera hecho lol.

    Estaré atenta a tus próximos proyecto *Modo acosadora: on*, se agradece bastante el hecho de que te tomes el tiempo de traducir y ademas teniendo en cuenta todo lo que se debe hacer sea bastante rapido :3.

    Un abrazo <3.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja, yo hago lo mismo cuando estoy esperando un parche...
      ¡Espero que te guste! A mí siempre me interesa oír lo que la gente piensa de los juegos que traduzco :3 así puedo fangirlear con alguien xD.
      Gracias por todos los ánimos~ en este momento, estoy entre dos, pero de uno tengo que esperar a que me respondan en un foro porque tengo un problema con la fuente... espero poder resolverlo.
      Un abracito para vos también <3.

      Eliminar
  4. Haise rondaba por sus paginas favoritas de juegos otome, entonces encontro una actualizacion en la pagina de Strawberry traducciones
    OSHE KE RICO - exclamo mirando que ya estaba un nuevo parche al español.

    Cerro sus ojos por unos segundos y entonces saco algo de sus pantalones ( ͡~ ͜ʖ ͡°)
    después de unos segundos, volvió a abrir los ojos, pero esta vez se puso de rodillas ante la dueña de esta pagina, alzando un anillo de compromiso.

    これを翻訳するためのおかげで!... - dijo con una voz tímida.

    (/w\) fin... digo... GRACIAS GRACIAS!!! eres grande <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Con lágrimas en los ojos, Kuroneko aceptó el anillo y se lo colocó en el dedo anular. Tras observarlo por unos instantes, se lanzó a los brazos de Haise y la abrazó fuertemente (?).
      Jajajaja... Morí de la risa con tu comentario, me alegró el día, gracias.
      Espero que lo disfrutes (si es que todavía no lo jugaste) :3.

      Eliminar
  5. Oh por favor, lloro T_T (no me lo esperaba hoy)
    Mil zankyus!!! Me siento como si me hubiesen inyectado cafeina en vena o algo más potente xD
    Cuando vuelva de comer ya se que toca!! ;) *modo fangirl*

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja, yo diría que es bastante más fuerte que la cafeína...
      Espero que lo disfrutes tanto como esperabas :3

      Eliminar
  6. WAAAA!!! Muchas gracias por todo tu trabajo! no encuentro las palabras adecuadas QuQ
    Suerte con tus otros proyectos!! ^u^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Espero que lo disfrutes! <3.
      Gracias, ojalá también sean de tu agrado~.

      Eliminar
  7. Ay deoj meo salió el parche antes de lo que esperaba :'v -corre en círculos de la emoción-
    Ahora me queda un buen rato de espera a que se descargue el parche y el juego también, que hace como 2 semanas que pensaba descargarlo pero la fiaca no me dejo xD
    Ni bien lo instale -y juegue mínimo una ruta- estate segura que voy a venir acá en estado fangirl a comentar xD
    Muchas gracias por el parche y las traducciones~ <3 te hamo con todo mi kokoro por eso xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja, la fiaca también tiene sus desventajas...
      Voy a estar esperando con ganas poder fangirlear con vos :3.
      Gracias a vos por comentar siempre, espero que disfrutes el juego~.

      Eliminar
  8. Yay!! si por fin muchas gracias de verdad lo estaba esperando con ansias *o*.
    A jugar se ha dicho, por cierto vas a traducir primero Photograph Journey ~Koi Suru Ryokou Hiroshima-hen & Kanagawa-hen~ que no hace mucho salio también o te vas a decidir primero entre Dynamic chord reve:parfait o Re:Birthday song solo curiosidad.
    Muchas Gracias de verdad otra vez y un Beso y un Abrazo <3.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ojalá haya valido la pena la espera <3.
      La verdad es que no estoy muy segura de qué voy a traducir próximamente xD.
      Gracias, un beso y un abrazo para vos también >w<

      Eliminar
  9. Por fin T_T pude volver a comentar en tu blog e estado muy ocupada y no comente en una o dos entradas,
    de verdad que ahora el tiempo se consume demasiado rápido, pero me alegra mucho poderme encontrar con esta sorpresa tan agradable de verdad muchas gracias por traducirlo =).
    Mientras lo descargo adelantare trabajos para tener tiempo para jugar.
    No te preocupes por las paginas de descargar juegos conozco muchas donde solo hay que registrarse y se encuentran gran variedad de juegos hasta los que están en ingles, incluso juegos de novela visual para hombres lol.
    Y me uno al grupo de fans que te aman xD.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo vuelvo a la facu dentro de una semana, así que mi tiempo también va a empezar a desaparecer...
      Es una buena táctica, la verdad xD. Espero que te guste el juego :3.
      Aww, gracias x3.

      Eliminar
  10. wuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuooooooo a jugar y dejar la U XD naa mentiras pero si me voy a jugar una ruta para mi XD osea no la grabare por que bueno es algo que quiero disfrutar por mi XD en fin muchas gracias !!! por cierto ya salio el siguiente juego de la saga ya esta en mi blog por si quieres probarlo y yo con mucho gusto probare este :D gracias !!! muchos abrazos !!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Universidad? ¿Qué es eso, se come? xD
      Espero que la pases bien con el juego >w< Ya lo tengo en la compu owo Por el momento no jugué mucho, pero le tengo unas ganas increíbles :3.
      ¡Saludos, muchos abrazos!

      Eliminar
  11. Genial! :3 Gracias por esta traduccion! ^^ He de parar de traducir el Starry Sky y seguir jugando xD Habra mas Richard por un tiempo mas ~ Suerte con tu proximas traducciones ~ ! He jugado una media hora y hasta el momento me ha gustado bastante Kujou >:3 , Abrazos ~

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo tengo el gran dilema de que con las traducciones a veces no tengo tiempo para jugar, entonces tengo que dejar una cosa por la otra xD. ¡Gracias, suerte para vos también con in Spring! Después contame cómo vas.
      Ohh, adoro a Kujou~ ¡Abrazos!

      Eliminar
    2. Jaja, me ha gustado bastante Kujou ~ .A pesar de que generalmente prefiero los mas "alegres" y bromistas xD.En cuanto a la traducción he de llevar un 60-65%(? La verdad es que no tengo ni idea como saber cuanto llevo, pero la intuición es lo que vale(? tengo traducida toda la ruta común, y la ruta de Kanata -w- . (Jodidos textos infinitoos :c) Pero la próxima semana comienzan mis exámenes y... oh, que horrible xD

      Eliminar
    3. Yo también los prefiero así, no sé, son encantadores xD.
      Jaja, yo llevo la cuenta con la cantidad de archivos que tiene el juego... por supuesto, es un porcentaje inexacto porque algunos tienen más o menos texto, peor algo es algo. Starry tiene unas rutas comunes eteeeernas, en mi opinión xD. Ohhh, ¡suerte con eso! Yo empiezo mi segundo año de uni,,, aunque ya me había aburrido un poco de las vacaciones, así que no me molesta tanto que digamos xD.

      Eliminar
    4. Ohh, Concuerdo contigo, son encantadores, y realmente amo cuando se sonrojan xD, Uno de mis favoritos es Okita Souji de Hakuouki *-*. Sus rutas comunes son jodidamente eternaaas -w-' los textos por ruta con un poco de suerte los termino en un solo dia, pero a las comunes no les veo fin ;-; ,¡Gracias! :3. Es verdad, a veces las vacaciones aburren también -n- , pero en mi opinión levantarse temprano es una tortura xD. ¿Como van con la traducción del Starry sky ~in Autumn~ y sus rutas comunes eternaaas? xD. ¡Suerte en tu segundo año de uni! (:

      Eliminar
    5. Síi, aparte muchos son ingenuos pero cariñosos, son lo más adorable que hay x3. No jugué Hakuoki aun, pero lo tengo en mi lista xD. Sí, no entiendo por qué tanta ruta común y tan poca ruta individual.. -.- Yo tuve como 4 meses, además de que estoy muy ansiosa por estudiar las materias de este año :3 Yo me levanto temprano hasta en vacaciones, así que estoy acostumbrada xD. El porcentaje está arriba~ pero la verdad es que tanto para Ru-chan como para mí es un proyecto más bien secundario, creo. Por suerte para mí (y desgracia para Ru-chan), gran parte de la ruta común le tocó a ella xD. ¡Gracias!

      Eliminar
    6. Jaja xD que mala suerte para Ru-chan :c le tocaron los textos infinitoos ~ -w- yo espero ese proyecto por haruki, me parece tan encantador xD asi que me estoy absteniendo de jugarlo >w< , yo acostumbro a dormirme tarde, asi que levantarme en la mañana es una tortura para mi :'c .Me lo jugue en ingles, y Okita ademas de ser el unico con finales malos, tiene dos ;-; , algo en comun entre hakuouki y los Starry son sus rutas comunes infinitaaaaas -w-' . wow tuviste un monton de vacaciones xD para tal cantitad de tiempo, es normal que te aburras -n- , ¿que estudias? :3

      Eliminar
    7. Síii, Haruki es la cosa más adorable que hay, por eso hice su ruta primero <3. Yo no resisto despierta hasta más de las 12 xD. Sí, eso me contaron y por eso escapo a jugarlo xD.
      Es que durante el primer año de universidad, en donde yo estudio, se puede promocionar (es decir, dar los dos parciales pero no el final) todas las materias si tenés muy buena nota... así que promocioné y se me extendieron bastante xD. Estoy estudiando Psicología :3 Nada que ver con la traducción, pero bueno xD.

      Eliminar
    8. Cuando me vi el anime, lo primero que pensé fue que era adorable ~ tan enérgico, tan alegre, no lo sé, me encanta, además de que la voz le viene como anillo al dedo <3 >w<. Sus rutas comunes son muy largaaas, pero en mi opinión, no son aburridas. ademas de que hay varias cg's en la ruta común también, y como amo a esa ilustradora ~ *-*, aunque es el Otome menos otome que he jugado xDDD . Ohh genial! :3.

      Eliminar
    9. Sí, definitivamente es uno de mis personajes favoritos de los Starry >w< El romance entre la prota y él es demasiado tierno~. Sus dibujos son muy bonitos, sin duda :3 pero me cuesta un poco entender todo el tema de Japón antiguo... a mí me gustan los otomes no muy otome, si es que con eso quisiste decir que tienen más trama que romance xD.

      Eliminar
    10. Si, eso quise decir xD El juego en si tiene mas trama que romance, es un poco complicado todo ese tema del Japón antiguo, pero poco a poco te vas acostumbrando y lo vas entendiendo >:3. Me estan dando ganas de jugar el In atumn ~ -w- , pero, no! >:c , tengo demasiados proyectos en mente -w-. Me puse a leer los comentarios y nuestra conversacion ha sido bastante larga, lol.

      Eliminar
    11. Tendré que jugarlo :3 aunque en este momento estoy enviciada con un juego de Digimon, así que primero tendría que terminar ese xD. ¿Qué proyectos serían~? Jaja, es lo que pasa cuando dos fans de otome se encuentran (?)

      Eliminar
    12. Jaja xD ¿Que juego de digimon? :3, Estoy creando mi propio juego Otome xDD (Llevo medio año haciendolo ~) y estoy traduciendo el juego Dandelion -Wishes brought to you- Hace unos 3 meses x3, a veces mucho Starry Sky aburre -w-' . Exacto(?

      Eliminar
    13. El Re:Digitize, uno para PSP~. ¡Ánimo con eso! Ohh, he oído sobre ese juego, pero siempre me dio pereza jugarlo, debería hacerlo xD. Jaja, sí, de vez en cuando está bueno cambiar de proyecto para que la traducción sea menos pesada ^^.

      Eliminar
  12. Wiiiiiiiiiiiiiiii >w< ~~~ genial esta noche lo empezaré aunque no se hasta que hora pueda quedarme despierta porque estoy medio muerta hoy XD demo bueh (?) ~
    Muchas gracias por la traducción *-* estaré pendiente de cual sea tu próximo proyecto!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pft, ¿quién necesita dormir cuando hay dos bishies esperando? xD.
      ¡Gracias, espero que mi próximo proyecto también sea de tu agrado!

      Eliminar
    2. Me quede como hasta las 4 y media ese día porque literalmente me quede dormida XDDDDD
      Me gusto mucho la ruta de sensei es un amor <3 aunque encontré tedioso el tema del tercero en discordia (?) sera que estoy medio podría de los triángulos por tanto shojo XD demo menos mal que tiene un lindo desenlace ~
      Morí con la ruta de Shizuki XDDDD pobresito Richard que lo mira mal en toda la ruta ;w;
      demo me encanto la personalidad de Shizuki XDD y entendí porque lo clasificaron como Do-S ya que es del tipo de bishie que disfruta del "sufrimiento" ajeno ~ en este caso la hace enojar a ella solo para ver su reacción XD

      Eliminar
    3. Jaja, a mí me dio pena Murase, aunque concuerdo en que intento evitar los triángulos tanto como sea posible xD. Lo que más me gusta de la ruta de Yukari es que todos sus finales (excepto el malo) son preciosos <3.
      Concuerdo, pobre Richard, no hizo nada y siempre la ligaba, jaja. A mí también me encantó Shizuki, tenía algo que lo hacía gracioso y simpático, además me gusta que tenga tan claros sus sentimientos hacia la prota. Es que cuando leí "Do-S" me imaginé un súper sádico, pero en realidad simplemente le gusta molestar a la prota, y para mí hay una gran diferencia entre uno y otro xD.

      Eliminar
    4. Yo me siento muy perra con los terceros en discordia porque generalmente no me gustan y/o me caen mal XDDDD
      Shizuki es como muy posesivo y se nota desde el principio cuando le suelta esa frase "No pensé que vinieras con otro hombre" me quede what?! XDDD es como que asume desde el principio que ella le pertenece de algún modo demo es muy tsundere para decirlo claramente <3
      Lo de Do-s si totalmente diferente XD Do-s es Ayato Sakamaki por ejemplo en cambio Shizuki es de esos personaje jodidos y trolls (?) ~
      Sensei en cambio es jodidamente adorable porque es como un adulto aniñado <3

      Eliminar
    5. Jaja, es que es posesivo y tsundere, lo cual me gusta, pero no Do-S xD.
      Sí, es un adulto cobarde, pero demasiado tierno >w<

      Eliminar
    6. Otra cosa que me gusta de la ruta de Shizuki es que ella aunque no se da cuenta es como que gusta de él desde el principio XD porque divaga mucho en la fascinación que tiene por la belleza de Shizuki ~
      Ya termine un final de cada uno y ahora los haré de vuelta porque quiero ver los puntos de vista de ellos XD me encantan esas partes <3

      Eliminar
  13. Gracias por traducirlo!, justo lo veo a la hora que yo tengo que dormir D:
    ahora... no se cual ruta jugare primero D:, es muy difícil decidir ._.
    una vez mas; no sabes como te lo agradezco.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No te preocupes, no se va a ir corriendo... espero xD.
      ¡Muchas gracias a vos! Espero que lo disfrutes :3 A mí siempre se me hace difícil elegir en los PJ...

      Eliminar
  14. Lo bajé ayer pero vengo a agradecerte hoy. Me volví un poco loca porque tuve un problema con el registro y tuve que desinstarlarlo, no me dejaba y bla bla bla. Lo arreglé al final, no fue tan complicado. Además creo que me pasó la primera vez con el primer Starry Sky cuando salió el parche en inglés. Nada grave, ya lo tengo instaladito.
    En fin, vamos a lo que me corresponde: ¡gracias, genia!
    Estuve chusmeando lo' bishi' del otro PJ que salió y están muy bien también, buen material (?). Me encanta este diseño de personajes, el de este está bueno también y eso que en general no soy muy fan de los personajes de pelo largo.
    Y bueno, nada. Te dejo, gracias de nuevo por el laburo. ¡Nos leemos cuando nos escribamos! :P

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Recordar el in Spring me hace sentir vieja... xD Qué bueno que hayas podido solucionarlo :3.
      Jaja, las personalidades y diseños de los chicos de Hiroshima y Kanagawa son mis favoritos, pero aun no he jugado sus rutas. En el caso del pelo de Shizuki me parece que está muy bien pintado y queda con el kimono, creo.

      Eliminar
    2. Sí, este se ve muy bien. Igual lo tiene un poco más corto de lo que generalmente me molesta, será que tengo algo cuando los hacen a los hombres muy afeminados :/. Entonces tengo un rechazo general a todos los de pelo largo pero si tiene un caracter fuerte, entonces es lo mio independientemente del pelo :3.
      Te iba a preguntar y me di cuenta que lo tenés en proyectos futuros, ¿qué onda Ayakashi Gohan? ¿lo pudiste ver algo? Me llama la atención porque se ve diferente, no sé si ni de qué va.

      Eliminar
    3. Jugué parte del juego y es encantador, pero... el grupo que tradujo DotKare quizá lo traduzca, así que voy a esperar a que decidan qué proyecto hacer luego de DK II y III, y si no lo van a traducir, entonces lo traduciré yo ^^.

      Eliminar
  15. Holi, vengo a agradecerte por traducir juegos otome <3 tengo que decir que este juego no me ha gustado tanto como el otro PJ ya que los chicos de pelo largo y gafas no me atraen mucho... pero aun así amo tus traducciones uvu
    PD: Cual sera tu próximo juego traducido? tienes algo en mente? es para buscar ya info y dejarme con las ganas *n*
    Muchos besos y abrazos de una de tus seguidoras!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias! Lo bueno de PJ es que cubre varios tipos, así que hay para todos los gustos ^^.
      Estuve dudando entre unos cuantos... Probablemente deje el próximo PJ y el Dynamic Chord para después, así me tomo un descanso de honeybee xD Me gustan sus juegos, pero quiero probar con otros. Pensaba en el Tokyo Yamanote Boys, pero necesito ayuda con la fuente y en el foro en el que he pedido no me respondieron :/ Así que por el momento lo más probable es que haga el Prince Pia Carrot ^^.
      ¡Gracias, muchos besos y abrazos para vos también!

      Eliminar
  16. Muchas gracias por traducir estos juegos y sobre todo por hacerlo tan rápido!
    en seguida voy a descargarlo^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a vos por comentar :3
      ¡Espero que lo disfrutes!

      Eliminar
  17. Muchas graciias por traducirlo me encanto >--< bueno sigue esforzandote tienes mi apoyo!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Awww, muchas gracias! Y es muy lindo saber que te gustó <3.

      Eliminar
  18. Una pregunta pensaste en traducir Photograph Journey ~Koi Suru Ryokou Hiroshima-hen & Kanagawa-hen~ es uno de los que mas espero nose pero amo a los niños inocentes como Hiroshima y kanagawa es muy kawaii son tan lindos !! suerte en tus proximos trabajos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Como traducir, lo voy a traducir SÍ O SÍ, de hecho, también es el PJ que más me interesa~ como vos, amo a los inocentes y tiernos, asi que Hiroshima-Kanagawa me viene como anillo al dedo :3 Lo que sí no sé es si lo voy a traducir ahora, ya que quizá quiera descansar un poco de los juegos de honeybee, dado a que comparten las escritoras, y poco más ya adivino que palabra viene a continuación mientras traduzco xD.

      Eliminar
  19. Terminé la ruta de Shizuki con el ending 1 >w< No tengo idea de como serán los otros endings pero me gusto bastante este
    Soy la única que piensa que él es un poco tsundere? xD Amé a Richard cuando dice que no va a interferir si se encuentra con nosotras pero lo hace de todas formas xD Richard is love, Richard is life <3
    Me dio risa el odio que Shizuki le tenía al pobre Richard :'v

    Fguhdukfgh Quisiera que alguien me desenredara el pelo como Shizuki y me acaricie la cabeza ;-;
    Pero no, me tengo que conformar con dar gracias que cada día que me despierto con el pelo hecho un nido de pájaros me lo pueda desenredar yo misma sin tener que cortármelo -o arrancarme la mitad de pelos de la cabeza- xD ;-;

    Y como olvidarse de Haruho "caídas locas" la que se pierde y la encuentra el amor de su vida :'v Me siento tan frustrada cuando comparo su vida con la mía xD Me sentí tan identificada en la parte que cuando se iba a dormir no se podía sacar de la cabeza los pensamientos malos del día en vez de pensar en los buenos...
    ¡Estoy esperando con ansías el fin de semana largo para tener tiempo para probar la ruta de Yukari y hacer otros endings! Voy a rezar para que a los profesores no les dé el ataque de darme mil proyectos mañana ;-;
    Gracias por el parche del juego, aprecio mucho tu trabajo <3
    Pd: Mientras leía la guía de instalación súper seria me tenté con el "Richard es el mejor" y no te lo niego, lo es <3 xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, ese es un final lindo~ el otro que me gusta mucho es el 2, ¿que por alguna razón es el más largo? xD. Sí, más que un poco, bastante tsundere... en especial si leés las partes relatadas por él que se desbloquean tras terminarlo una vez, jaja. Richard es sumamente adorable, hace de todo para que la prota sea feliz <3.
      Jajaja, yo un día me harté e hice que me lo cortaran hasta los hombros, fin del asunto... Por cierto, ¿soy la única que tenía muchas ganas de tocar el pelo de Shizuki? Estaba muy bien pintado...
      Me morí con lo de Haruho "caídas locas", cómo amo tus comentarios xD deberías pensar seriamente en ponerte a escribir reseñas. De ahora en adelante, voy a intentar caerme de vez en cuando a ver si algún chico lindo me ayuda...
      Te va a encantar Richard en la ruta de Yukari, dice un par de frases que... en fin, ya verás :>.
      Me alegra saber que disfrutaste la ruta de Shizuki, espero que también te guste la de Yukari >w<.
      P.D: Jajaja, yo me estaba preguntando si alguien lo vería... no pude evitarlo.

      Eliminar
    2. Todavía no llegué a repetir la ruta de Shizuki, pero hice 2 endings con Yukari ;-; <3
      A mi no me gustan mucho los hombres de pelo muy largo porque la mayoría se me hacen muy afeminados, pero admito que a Shizuki le queda muy bien con su personalidad y vestimenta... por lo general solamente me gusta que tengan pelo largo si son samuráis o algo que la temática requiera tenerlo.

      Me gusto más de lo que esperaba la ruta de Yukari y no se porque me terminó gustando más el ending 3 que el primero, ¿Quizás es porque lo veo un poco más realista?
      Jajajaja Richard es un amor, ya quisiera yo ir al parque de diversiones con él y subirme a la noria o al paseo ese de terror ;-;
      Damn... Richard me derritió el corazón en esta ruta xD <3
      http://oi59.tinypic.com/r1kb5l.jpg

      Espero que para el próximo Photograph Journey algún chico le regale un Gps a Haruho, junto con un traje anti-gravedad para no caerse, lo necesita seriamente. :'v

      Tuve un pequeño bug con el juego que hacía que desaparecieran los acentos y las ñ cuando le dabas a "Por defecto" en la configuración del juego, pero no es nada grave xD Basta con volver a modificar el registro y no presionar mas esa opción para que vuelva todo a la normalidad.

      Durante TODA mi vida odié y sigo odiando las matemáticas, simplemente no puedo con ellas :'v
      Lo peor es que los profesores no ayudan mucho, siempre son viejos pelados o tipas que se ponen a hablar de su vida personal durante la mitad de la clase :'v
      Nunca tendré un prof como Yukari ;-; -se va a un rincón a hacerse bolita-
      ¡Ánimos! >w<

      Eliminar
    3. Yo no tengo preferencia por el pelo largo pero tampoco me molesta, y admito que en casos como el de Shizuki queda bien :3.

      El ending 3 es el que pasa el mismo día que se reencuentran, ¿no? Ese era muy bonito, la parte de la noria es muy dulce~.
      Todas nos vimos identificadas con la amiga de Haruho que se lo quería levantar xD. Ohhh, esa frase es a la que yo me refería, me morí cuando llegué a esa parte <3 (reí mucho con todos las imágenes que le agregaste encima xD Nunca había visto eso de las manos). Otra cosa sobre Richard en la ruta de Yukari que me partió el corazón: los únicos dos que se habían dado cuenta de que a Haruho le gustaba Yukari eran Richard y Murase, ¿no? Y Murase le dice a Haruho que solo se dio cuenta porque ella le gustaba así que siempre la estaba mirando... ¿así que podría decirse lo mismo de Richard? e.e También da qué pensar de que cuando las amigas le preguntan a la prota si está saliendo con Richard, éste les dice que no porque si lo hace el padre de ella lo mataría, pero en ningún momento dice que no le gusta. Y podría seguir con esto durante como 20 párrafos xD.

      Jajaja, pero si no se cae ni tropieza, ¿cómo va a enamorar a los chicos?

      Qué extraño, no sabía que eso podía suceder o.o

      Yo siempre tuve más problemas con toda la parte artística que con las matemáticas, en Arte siempre me tocaba alguna vieja loca que no le gustaba cómo dibujo xD.
      Ciertamente, sería más motivador si fuera algún Yukari...
      ¡Gracias! <3.

      Eliminar
    4. ¿Y quién en su sano juicio no querría levantarse a Richard? xD >w<
      El tipo friendzoneado me daba un poco de lástima porque era un buen chico ;-;
      Pero lo de Richard me dejó impaktada -inserte aquí imagen del perrito-
      Pienso que hay bastantes probabilidades de que a él le guste la prota, según el juego se supone que él la trata así y la conoce tanto porque viven juntos, pero la verdad yo no creo que él la quiera como el tipo de relación "hermana menor" o "amigos/compañeros de piso"... Espero no ser la única que le dio la sensación de que Richard iba a -abrazar/secar las lagrimas/acariciar el cabello/etc- a Haruho cuando lloraba en la habitación en vez de darle el pañuelo.
      En fin, yo no se que pretende Honeybee haciendo un personaje con el cual encariñarnos si no tiene ni sabemos si tendrá ruta ;-;

      Jajajaja, la verdad que no tengo ni idea de como los enamoraría sin caerse ni perderse, es que ese es su encanto (?)

      Eliminar
    5. Debería hacer una encuesta, me gustaría saber si hay alguien a quien no le gusta xD.
      Sí, me dio pena... le gustó Haruho por tanto tiempo y no tenía ni oportunidad, pobre :<.
      A mí no me meten el cuento de la "hermana menor" xD. Sí, es cierto... creo que Richard le da más abrazos que la mayoría de los intereses románticos de PJ, de todos modos xD.
      Si para cuando terminan de sacar los juegos no anuncian por lo menos la fecha de salidad del CD Drama, me voy a enojar bastante T^T.

      Eliminar
  20. Quiero agradecerte por tan buen trabajo,traducir un juego debe ser muy complicado y lleva su tiempo.
    El diseño de los personajes me gusto mucho,muy bien dibujados. Aún así la personalidad de la protagonista me parece un poco vacía (¿Será porque no se parece en nada a mi?),pero solo es una opinión personal,no se puede pedir mucho,el juego es muy bueno.El anterior también lo jugué y me gusto mucho,son lindos para pasar el rato,y más si no tengo un libro que leer,o para cuando voy a la casa de mis abuelos y no hay Internet.
    Lo que mas me gusto fue conocer sobre las distintas regiones de Japón,a uno le despierta la curiosidad y empieza a buscar por todos lados jaja.
    De nuevo,te felicito por tu trabajo,llevo visitando tu sitio y esta es la primera vez que se me da por comentar,espero que sigas traduciendo,eres muy buena, y se ve que le pones ganas por mas fastidioso que sea.

    Como dice mi escritor favorito:
    Lo he dicho antes, y lo diré de nuevo. Cuando encuentras algo en lo que eres realmente talentoso, haces esa cosa (lo que sea) hasta que tus dedos sangren o tus ojos salgan expulsados de tu cabeza- Stephen King

    Saludos!
    Valepri

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias!
      Sí, tiene una dibujante que es bastante nueva (por lo menos no la he visto en otra parte) pero es buena, me gusta en especial cómo colorea :). Haruho me gusta como protagonista, pero supongo que tampoco es una de mis favoritas, así que entiendo a lo que te referís ^^. Son juegos cortos y bastante simples, pero divertidos, en mi opinión :3.
      Es cierto, yo antes no sabía qué tenía cada prefectura de Japón, ahora me ubico un poco más xD.
      Nuevamente, muchísimas gracias <3. ¿No diría que es fastidioso? Lo disfruto, pero es cierto que a veces toma su trabajo y tiempo.

      Ohhhh, ¡otra fan de Stephen King! También es mi escritor favorito <3 Muchos me dicen que no combina bien con mi gusto por las cosas de romance, pero bueno xD.

      Saludos~.

      Eliminar
    2. Lamentablemente somos pocos lo que leemos al señor King,pero coincidimos en lo mismo ¡Su estilo es único... y muy descriptivo!

      Eliminar
  21. hola ya complete la ruta de tange yukari estuvo un poco complicada es mas largo que miyagi y okinawa aparte de que este tiene mas imagenes note muchos errores en la traduccion,pero no importa, siempre te apoyo bueno ahora a jugar la otra ruta (la ruta de yukari la pase en un dia xd)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es cierto, es un poco más larga ^^ espero que la otra también te guste.
      ¿Errores como cual? Me interesa saber para la próxima.

      Eliminar
    2. errores como pude era puedo? y cosas asi, ahora jugare la otra ruta si noto otras cosas te aviso.una pregunta hay mas juegos de Photograph Journey aparte de okinawa y miyagi o solo son estos dos? como siempre gracias.

      Eliminar
    3. Ahh, está bien, entonces son cosas que se me escaparon al intentar cambiar una oración o algo,, eso es lo que quería saber, si era de traducción u otra cosa, gracias ^^. Hay cuatro más: Hiroshima-Kanagawa, Niigata-Hokkaido, Shizuoka-Nagasaki y Kagawa-Miyazaki.

      Eliminar
    4. ya sabia yo que hokkaido no podia faltar tienes planeado traducir todas esas?

      Eliminar
    5. ¡Sip! Aunque cada cosa a su tiempo, claro.

      Eliminar
    6. claro! asi lo haces perfectabamente y en que otome trabajas ahora?

      Eliminar
    7. En breve subiré una entrada sobre el nuevo proyecto ^^.

      Eliminar
  22. Hola Kuroneko! Amo tu trabajo! Queria hacerte una pregunta mas "personal". Me preguntaba si tenes tumblr, twitter o sos miembro activo de alguna comunidad. Es que la verdad no conozco mucha gente de habla española que les guste las visual novels, mucho menos los otome y que lo hablen abiertamente! Me registre en yubikiri pero no me parecio muy activa. La verdad espero que con todos los grandes proyectos de toda la gente que esta traduciendo al español (vos incluida) pueda formarse una linda fanbase. Unos años atras, cuando Izumi estaba traduciendo Ijiwaru me daba la impresion de que el fandom estaba un poco mas vivo o eso me parecia. Nada, solo era eso. Saludos!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! aww, muchas gracias <3. Lo único que tengo es un Facebook personal, si querés mandame un mail (solc.16@hotmail.com) y te lo paso por ahí ^^. Yo también estoy en Yubikiri, pero nunca fue de estar muy activo el foro... Gracias, yo también espero lo mismo, sería bueno poder tener más gente con la cual compartir estos juegos :). Saludos~.

      Eliminar
  23. Hola! Primero que nada, gracias por la traduccion, se agradece tu trabajo, enserio lo estaba esperando con ansias <3 Me encantan tus traducciones! Y al porque de este mensaje, ademas de agradecerte por la traduccion, es que tengo un problemilla, no es con la instalacion ni esas cosas, mas bien es con los sonidos. El juego me inicia como normalmente lo hace, pero sin antes de que me salga un error, que creo es por la voces que dicen "HoneyBee" al principio, luego de todo esto, ya iniciando una nueva partida, pongo mi nombre y llega el momento de la introduccion, todo va normal hasta que empieza a hablar algun personaje me salta error cada vez que una persona comienza a dialogar (Obviamente esto no pasa con la prota ya que no tiene voz definida).

    Y eso, espero que tengas una solucion :-(.Habia terminado de jugar con el parche anterior y no sucedio esto. Otra vez, muchas gracias por la traduccion <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias! ¿Podría ser que sin querer borraste un archivo dentro de la carpeta de instalación llamado Voice.arc? ¿Puedo ver una captura de pantalla del error que te aparece? Podés subirla a subefotos, photobucket, etc.

      Eliminar
    2. Lo siento, publique la respuesta como otro comentario, pero ahi esta todo :-(

      Eliminar
  24. Hola! Si, aqui esta la de la carpeta

    http://i.imgur.com/tvhJg4M.png

    Y aca la del error

    http://i.imgur.com/bCFO4Vi.png

    Gracias! :-)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Por casualidad, ¿instalaste el juego en el Escritorio? He visto personas que tuvieron problemas al hacerlo... (no sé por qué) quizá si lo desinstalás y lo instalás de nuevo en otra parte funcione, pero no estoy segura... (el error simplemente dice "no se pudo abrir el archivo")

      Eliminar
    2. Pues si, lo tenia instalado en escritorio, pero ahora lo desinstale y lo volvi a instalar en el lugar predeterminado de la descarga. Sigue igual, lo abri sin haber colocado el parche y si se escuchaba. :-(

      Eliminar
    3. Qué extraño...
      ¿Intentaste reemplazando únicamente el Rio.arc del parche y dejando el resto sin tocar?

      Eliminar
    4. Ahora lo he echo y con solo pasar el Rio.arc, empieza a salir el problema de las voces. :-(

      Eliminar
    5. En ese caso, no sé qué se podría hacer, perdón... no modifiqué nada que estuviese relacionado con las voces, así que no sé cuál puede ser el origen del problema :s

      Eliminar
  25. Genial, por cierto tienes lista en vndb??

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Por el momento no, pero intentaré comenzar a usarla en algún momento xD. Mi nombre de usuario es kuronekorm.

      Eliminar
  26. Hola! No saben que se puede descomprimir rio.arc? Y luego de vuelta empaquetar. Quería traducir un juego. Ayuda por favor.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Déjame tu dirección de e-mail en un comentario especificando el juego que quieres traducir, si puedo ayudarte, te enviaré un mail con un tutorial.

      Eliminar
    2. Starry Sky Summer o Under the Moon. Aunque tú y active el juego (Starry Sky Summer), quiero traducir al checo. Y también con un japonés.

      Е-mail: vill151991@mail.ru

      Eliminar
  27. Hello! Very impressed with your work. If you don't mind, Can I ask you a question?
    I translated Starry sky series before. But this game (wsc form rio.arc) is different from Starry sky series.
    I don't know how to extract/insert the script. what program you use to convert wsc files?
    If you can help our community, we will be very happy. My English ability is very poor. Please excuse me.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hi! I don't mind at all ^^.
      Yes, the Starry Sky "in" games have a different system than the "after" and all the recent games from honeybee.
      Leave me your mail address in a comment and I'll send you the tools that are needed ^^.

      Eliminar
    2. Thanks for your help ^^
      bicas212@gmail.com is my mail address.

      Eliminar
    3. Hi, I send a mail again if you're fine, please reply to my letter. Thanks.

      Eliminar
  28. Muchas Gracias!! *w* realmente me ha encantado <3

    ResponderEliminar
  29. Este juego solo es para computadora verdad? Disculpen mi ignorancia es que soy nueva en esto y quería saber si se podia descargar en el celular jajaja xD

    ResponderEliminar
  30. ajshdkjash terminé hace muy poquito el juego y es la primera vez que comento en tu blog, de verdad lo siento. Pienso que está mal no comentar porque en realidad estoy TAN agradecida que traduzcas juegos tan lindos sin nada a cambio, sobre todo porque hay muchísima gente que no sabe japonés ni tampoco ingles -como yo - y que sólo le queda jugar en español lo cual es muy triste porque no debe haber ni el 0,01% traducido en español de la cantidad de juegos otome que existen. A partir de ahora te comentaré siempre! De hecho he jugado todos los juegos de los que publicaste el parche menos el de Gakuen Tokkyuu Hotokenser porque no pude encontrarlo, pero los de PJ son mis favoritos, tuve un crush muy grande con Kojiro de Okinawa y todavía sigue siendo el que más me gusta >w< además de que tiene la voz de mi amado Hino-san~♥ y con respecto a este, me encantó aunque creo que me molestó el hecho de que Tange-sensei la hizo esperar hasta que terminara la escuela, supongo que me hubiera gustado que a pesar de ser un sensei y una alumna tuvieran un "amor prohibido" y en secreto, pienso que hubiera sido más emocionante, pero aún así me gustó mucho, sobre todo el final que él le burla a la heroína que lo sigue llamando "sensei" a pesar de estar comprometidos! xD, me encantó la personalidad de Tange y me hizo llorar cuando la llamó para decirle que ella también le gustaba pero que no podían estar juntos, creo que me cuesta superarlo todavía!. Y la de Shizuki me costó tanto terminarla, pero porque me daba pena! Cada vez que lo veía me sentía igual que la heroína, el diseño es tan lindo a la vista que de verdad a una le da la sensación que podría ser más hermoso que cualquier mujer xD me sorprendió que al final la heroína le hablara formalmente, supongo que se debía a cómo era la familia de él porque me gustaba incluso más cuando eran todavía adolescentes, aunque debo decir que me emocioné bastante al saber que él era un kouhai jiji, ciertamente da una imagen de ser mayor xD Nunca voy a olvidar sus sonrojos♥
    En fin, muchísimas gracias por todo el esfuerzo que pones en cada juego y sobre todo porque veo que últimamente avanzas demasiado rápido! Sin darme cuenta ya estaba éste parche y entré hoy de nuevo y veo que ya estás por a mitad del de Hiroshima~Kanagawa, de verdad, te admiro!
    Atte: Tamao.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡No te preocupes! Creo que con los dos comentarios que hiciste compensaste todo jaja. Desgraciadamente, es cierto que casi no hay traducciones al español... sobre eso, si aun no lo viste, al costado del blog, debajo de las encuestas y eso hay una lista de links que llevan a páginas que traducen/crean otomes al español ^^.
      Es que Kojirou es tan adorable x3 me encanta el contraste de su expresión con su ternura. Ni hablar de su voz, aunque nunca había escuchado al seiyuu así que me sorprendío lo grave que era xD. A mí lo que me extrañó fue que él ya no era su profesor o.o ¿aunque supongo que igual la hizo esperar por la diferencia de verdad? Yo me reí en la parte esa porque es lo que había estado pensando al jugar los finales jaja. Es cierto, Shizuki es muy bonito >w< Al jugarlo no podía dejar de mirarle el pelo, estaba tan bien pintado... Yo siempre me olvidaba de que era un kouhai, no lo parecía o.o y por alguna razón se ve que tengo un problema con los kouhai: Azusa, Tsubasa, Shizuki, Takara... creo que no habla muy bien de mí xD.
      Awww, muchísimas gracias a vos por tu hemoso comentario que me subió mucho el ánimo <3. Me gusta compartir opiniones sobre los juegos :3

      Eliminar
  31. Hola! soy absolutamente nueva en esto y tengo una duda. La traduc es te TODO el juego o solo de un parte? Gracias por tomarte todo el trabajo! la verdad no esperaba encontrar traduc de juegos otome, me sorprende tu blog, es hermoso x3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Todos los parches que encontrarás aquí traducen todo el juego ^^. Aww, gracias, ¡espero que los disfrutes!

      Eliminar
  32. Hola disculpa como puedo descargar el juego en mi celular o solo es para pc quisiera saber si solamente descargo el parche para poder jugar o se necesita algo mas realmente quiero jugarlo y soy nueva haciendo esto

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El juego es solamente para PC.
      Se necesita el parche Y el juego, pero está prohibido dar links a descargas dentro de esta página, así que tendrás que buscar el juego por tu cuenta en internet.

      Eliminar
  33. Disculpa , pero no me podrias decir como hacer para pachearlo ya ando loca , lo de word en donde lo explicas no se porque en mi computadora sale con un pocoton de signos raros ;-; y bueno ya lo instale y todo , lo unico que me falta es poder jugarlo en español , si me pudieras responder seria lo maximo . Por cierto , me encanta este blog es lo mejor , te agradesco tu esfuerzo por traducirlos !!!!!!!!. Los juegos que estan aqui son muy lindos <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Awww, mil gracias >w<
      Las instrucciones son básicamente las mismas de Miyagi-Okinawa, solo que con los archivos correspondientes a este juego.
      Sin embargo, si de todos modos preferís leer el word específico, lo podés descargar acá:
      http://www.mediafire.com/download/yu2l6gk0kvj525u/Instrucciones+de+instalaci%C3%B3n%2C+parcheado+y+fuente.docx

      Eliminar
    2. Nekoooooo eres un sol!!!!!!! ♥♥♥♥♥ (⊙ω⊙( ya lo pude parchear ಥ_ಥ !!!no se que decirte graciaasssss!!!! wow pero enserio lo del registro nunca me la hubiera imaginado que era asi , porque la version facil para hacerlo me daba error. Siempre yo soy del uno porciento que probabilidad de que no funcione ಠ_ಠ . ~( ̄▽ ̄)~ Pero en fin , gracias por ser tan atenta y responder tan rapido. Voy a dar mi opinion cuando me lo termine ●^o^●

      Eliminar
    3. Awww, ¡¡geniaaal!! Creo que más bien del 0.001% jaja nunca me había cruzado con un caso en donde no se abriera el Word O.o.
      ¡De nada! Tener una web de traducción viene incluido con hacer de Servicio técnico, así que estoy acostumbrada xD. Ya puedo trabajar en un centro de atención al cliente (?).
      Ohhh, me encanta leer comentarios con las opiniones >w< así que lo estaré esperando con muchas ganas, gracias.

      Eliminar
  34. Instale el juego, cuando abro el archivo pj-aichi-kyoto me aparece en blanco y un cartel en japones, no puedo abrirlo *llora desconsoladamente* ಥ_ಥ

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Seguiste las instrucciones que venían con el parche? ¿Intentaste desinstalarlo y volverlo a instalar?

      Eliminar
  35. yo todavia no he podido jugarlo,siempre me tira el mismo error al instalar las reg.
    He tratado de hacerlo manualmente pero no cambia nada y me sigue mostrando caracteres entre medios de la palabras,y si lo hago de la manera facil directamente no me deja volver a abrir el juego...

    ResponderEliminar