Clover Toshokan no Juunintachi I


Título en español: Los habitantes de la biblioteca Trébol
Compañía: MIO
Año: 2014
Plataforma: PC
Tiempo aproximado de juego (por ruta): 3 a 5 horas (con ruta común incluida)
Cantidad de rutas: 3 chicos con 2 finales (uno bueno y uno malo) cada uno + 3 finales sin romance (uno bueno y 2 malos)


Sinopsis:
La protagonista, Chihiro, comienza a vivir y trabajar como encargada en una biblioteca que estuvo cerrada por mucho tiempo y ahora se encuentra a punto de abrir. Debido a que siempre amó los libros, está encantada de poder vivir entre éstos, pero a la noche suceden cosas extrañas: puertas que no se abren, sombras que se mueven... y libros que se transforman en personas.

Personajes:

Itsuki



Un libro técnico. Parece frío, pero en realidad es amable y caballeroso. Es quien guía al resto de los habitantes de la biblioteca y ha estado ocupándose del lugar estos años en que estuvo cerrada. Le resulta frustrante ser un libro de uso exclusivo dentro de la biblioteca, ya que eso significa que no puede salir del edificio.


Aoi
(Voz: Satou Takuya)


Un libro de romance juvenil, ya pasado de moda, que llegó a la biblioteca en un estado lamentable. Es alegre, orgulloso y popular entre las damas por su modo de tratarlas. Le resulta difícil aceptar que su época de fama ya pasó y que todos se han olvidado de él.


Shuu
(Voz: Abe Atsushi)


Un libro de literatura tradicional. Está serio todo el tiempo y suele enojarse con Chihiro cada vez que algo le sale mal, aunque luego la ayuda y en realidad se preocupa por ella, solo que le cuesta ser sincero con sus sentimientos. Tenía un lazo muy fuerte con la encargada anterior de la biblioteca y le cuesta aceptar que ahora la protagonista tiene ese puesto.

Parche en español:  MEDIAFIRE // MEGA

VERSIÓN 2 DEL PARCHE: MEDIAFIRE // MEGA
La versión 2 del parche NO contiene ningún cambio en la traducción, solo en la aplicación del parche. ESTE PARCHE ES PARA AQUELLOS QUE HAYAN TENIDO PROBLEMAS AL CAMBIAR LA FUENTE DEL JUEGO, y requiere que desinstalen el juego y borren todos los archivos que hayan quedado en esa carpeta primero. Luego reinstalar el juego y aplicar el parche nuevo. POR FAVOR LEER EL WORD CON INSTRUCCIONES QUE VIENEN CON EL PARCHE.

PARA QUIENES NO LES FUNCIONE NINGUNO DE LOS 2 PARCHES, UN COMENTADOR ANÓNIMO ENCONTRÓ LA SIGUIENTE SOLUCIÓN:
2) Descargar e instalar los 3 paquetes más recientes de Visual C++, los cuales aparecían de la siguiente manera: 1ro. Visual Studio 2015, 2017, 2019, and 2022 2do. Visual Studio 2013 (VC++ 12.0) 3ro. Visual Studio 2012 (VC++ 11.0) Update 4 .
NOTA IMPORTANTE: Tienes que instalar las dos versiones disponibles de cada uno, tanto x64 como x86.

NOTA: para abrir el juego, requiere que la configuración regional del sistema esté en Japonés. Cómo cambiar esta configuración: http://windows.microsoft.com/es-xl/windows/change-system-locale#1TC=windows-7.
El parche será un archivo aparte que se deberá reemplazar en la carpeta del juego en japonés.

65 comentarios:

  1. ¡Que genial Otome!\(≧▽≦)/ a mi también me encantan los libros (≧◡≦) ♡ es por eso que me siento identificada con la protagonista (*≧ω≦*) jejeje ... !les deseo mucho animo en la traducción de este juego ☆*:.。.o(≧▽≦)o.。.:*☆ y ¡Muchas Gracias por sus esfuerzos! (✿◠‿◠) ... estaré esperando felizmente el parche (。◕‿◕。)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡¡Awww, mil gracias!! Me pone realmente contenta que lo estés esperando >w<

      Eliminar
  2. ¡Que genial Otome!\(≧▽≦)/ a mi también me encantan los libros (≧◡≦) ♡ es por eso que me siento identificada con la protagonista (*≧ω≦*) jejeje ... !les deseo mucho animo en la traducción de este juego ☆*:.。.o(≧▽≦)o.。.:*☆ y ¡Muchas Gracias por sus esfuerzos! (✿◠‿◠) ... estaré esperando felizmente el parche (。◕‿◕。)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Síi, ¿quién no querría vivir y trabajar en una biblioteca? >w< ¡¡Muchísimas gracias, espero que te guste el juego cuando esté listo!!

      Eliminar
  3. Gracias otras vez por traducir para nosotros jaja. Se ve muy interesante *-*, ojala podamos jugarlo pronto. Saludos UwU

    ResponderEliminar
  4. Holaaa! <3 tenia que escribir esto :3 desde hace semanas que encontre tu blog y me an encantado todos los juegos , en especial photograph journey, me he enamorado completamente de todos esos chicos! <3 <3 mil gracias por traducirlos, y espero que sigas traduciendolos! Queria saber si as escuchado hablar de possession magenta me mire unos videos y en verdad se mira interesante! me encantaria que lo pudieras traducir! En fin, no sabes que feliz me hace esta pagina :3 xD cuando mi amigas me preguntan en donde consigo los parches para juego, inmediatamente les menciono tu pagina!!!! Ganbare!! saludos desde Honduras!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Awww, muchísimas gracias me alegra mucho que te gusten x3 Cómo amar a los chicos de PJ, si son todos tan tiernos~.
      No acepto sugerencias de juegos, lo siento.
      Muchas gracias y abrazos y besos desde Argentina para vos y tus amigas, ojalá todas sigan disfrutando de esta página :).

      Eliminar
  5. Hola! Hace bastante tiempo he visto tu blog, yo se el trabajo y esfuerzo que se pone en traducir uno de estos juegos, lo digo porque ya he traducido unos pocos. Te animo a que sigas esforzándote tanto como lo has hecho hasta fue por esta pagina que empezó a gustarme estos juegos aquí descargue mi primer juego y desde entonces he querido darte ánimos ¡Esfuérzate y suerte! Saludos desde Perú

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchísimas gracias, me alegra mucho saber que los has estado disfrutando y que pude ayudarte a conocer este género <3. ¿Has subido tus parches a algún sitio web, por curiosidad? :3

      Eliminar
    2. Perdón por demorar en contestar pero yo he traducido esos pocos por pura diversión y que tenia mucho tiempo libre en vacaciones así que no he subido ningún parche

      Eliminar
    3. Qué pena, si en algún momento decides subirlos a una web, avísame ^^.

      Eliminar
  6. Esta bien interesante eso de que los libros se conviertan en personas. Ya me gustaría a mi que mis libros favoritos se convirtieran en mis personajes favoritos. Eso seria ¡Increíble!

    Estaré esperando con ansias tu traducción.
    Nos leemos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si tuviera tantos chicos como libros, entonces tendría un harem enorme jaja Sería divertido hablar con ellos sobre su mismo libro (?.

      ¡Muchas gracias!

      Eliminar
  7. SI PONGO LA CONFIGURACION REGIONAL DEL SISTEMA EN JAPONES, PONDRA MI PC EN JAPONES O SEGUIRA EN ESPAÑOL??
    ES UNA PREGUNTQA Q ME QUEDA PICADA. NO SE MUCHO DE COMPUTADORAS POR ESO.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No, solo programas no unicode, que la verdad no son muchos, hasta ahora de los más comunes solo he visto que afecte al Skype y al Paint Tool SAI. El idioma de todo el resto de la PC continuará siendo Español.

      Eliminar
  8. Aww, Aio es tan kawaii :3
    Se ve un juego muy copado, ya tengo ganas de jugarlo ^u^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, es muy bonito <3
      ¡Espero que lo disfrutes cuando esté listo!

      Eliminar
  9. Muchas gracias por todo su trabajo Kuroneko-sama!!! (9*A*)9

    ResponderEliminar
  10. No hay una ruta para el chico del pelo blanco que sale en la portada? Es el que más me gusta y lloro ;A;/.

    Por cierto, he empezado los juegos de esta página hace poquito y he de decir que es impresionante lo que hacéis. Cada vez que juego, no puedo parar de pensar en lo difícil que tiene que ser traducir todo y la de tiempo que ha requerido cada cosa... De verdad que es... increíble xD me dejáis sin palabras. Muchísimas gracias de todo corazón por hacer posible todo esto. Muchísimo ánimo!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El peliblanco, el pelirosado y el rubio tienen rutas en Clover Toshokan no Juunintachi II, es decir, el segundo y último juego de la saga. En caso de que pueda superar el problema de inserción que tengo con el primer juego (y que tras haber intentado con el 2do juego, también tiene el mismo problema) también traduciré el 2do ^^. Pero solo si consigo resolver la situación u.u

      Awww, muchísimas gracias por los ánimos <3. Es cierto que traducir toma tiempo y esfuerzo, pero es algo que disfruto un montón y con lo que he aprendido bastante, así que siento que vale la pena :). ¡Me alegra que estés disfrutando estas traducciones, espero seguir viéndote por acá!

      Eliminar
  11. waaaaaaaaaaa !! no sabia que habia segunda parte !!! pues ojala no batalles con ese problem q dices y puedas Traducirlo por que de por si todavia no juego el primero y es que promete mucho se ve bueno y bonito la novela <3 la espero con ansias ya veo q te falta poquito Graciasssssss Graciassss por hacerlo posible para nosotros que disfrutamos de tus Traducciones Kuroneko :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Sip, la 2da parte es la secuela del primero! Muchas gracias, yo también espero resolverlo porque jugué ambos juegos y me encantaría compartirlos~
      Mil gracias por los ánimos >w<

      Eliminar
  12. Estoy intrigada y se que el juego me va a encantar MUCHAS GRACIAS por traducir
    Otomes para nosotras, ya lo unico que queda es esperar

    ResponderEliminar
  13. sigo esperando x este juego tengo la misma Emocion que desde que lo haz empezado a traducir ...ya hace meses que no entraba a tu blog u.u pero volvi y me ha encantado tus 2 nuevos proyectos como dijo una en comentario mas carne fresca hahah algo asi en si mmm Yomi Yomiii !! :p xD saluditos & espero tener noticias prontito ...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, a mí también me encantaría resolverlo porque jugué los dos juegos y me encantaron u.u Espero que te gusten mis dos proyectos nuevos también cuando estén listos :)

      Eliminar
  14. Que geni otome, lo espero con ansias.
    Muchas gracias por traducir hermosos juegos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias! Solo espero poder encontrar un programador u.u
      Gracias a vos por jugarlos :)

      Eliminar
  15. Quiero llorar se que no tenes la culpa de que este juego te traiga un dolor de cabeza pero ojala y espero que encuentres la ayuda que necesitas para seguir con este hermoso otome que promete...Y por cierto voy a jugar los nuevos juegos que acabas de traducir al menos esto me entretiene mucho gracias a vos. Sos un ejemplo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, espero lo mismo porque lo jugué hace tiempo y me encantó...
      Aww, ojalá los disfrutes >w<

      Eliminar
  16. Respuestas
    1. No parece que el projecto haya sido abandonado aún, porque el último post es de la Navidad pasada, y el mensaje en la barra lateral aún dice que se busca ayuda, además de que esta traducción aún está en la lista de "Proyectos actuales". Probablemente aún no ha encontrado la forma de insertar los archivos necesarios al juego, o simplemente ha estado muy ocupada (después de todo, solo traduce por hobby). Pero yo no perdería la esperanza si fuera tú.

      Eliminar
    2. Es como dice el Anónimo, el asunto es que sigo teniendo problemas con el mismo archivo y hasta ahora no he encontrado quien me pueda ayudar... Si tuviera alguien que insertara ese archivo por mí, terminaría la traducción sin problemas.

      Eliminar
  17. Hola, en primer lugar déjame agradecerte por haber traducido juegos otome del japonés al español. Como yo sé inglés tenía una actitud un tanto elitista contra las traducciones en español de novelas visuales, porque cuando encontraba una, usualmente era una traducción de la traducción en inglés, y encima de eso con mala ortografía y puntuación, cosa que de verdad afecta mi disfrute de la historia. Pero gracias a ti descubrí que no solo hay traductores de habla hispana tan competentes como los angloparlantes (¡tú has traducido juegos que ni siquiera han sido traducidos al inglés!), sino que incluso hacer una "simple" traducción de una versión en inglés es un gran aporte sin importar faltas de ortografía. Simplemente no pude ignorar tus traducciones, muchas gracias por hacer un trabajo de calidad, y a partir de ahora apreciaré más el trabajo de todos los hispanos.

    Ahora, respecto a este juego, no soy programadora, pero encontré un hilo en Fuwanovel que es bastante reciente (2019). No sé si ya lo leíste o no, porque no parece que el mensaje en el status de tu traducción haya sido actualizado en mucho tiempo, pero parece resolver exactamente el problema que tú tienes de comprimir e insertar las imágenes. No incluiré el link aquí solo porque no quiero que mi post parezca spam, pero si quieres que lo postee por aquí o te lo envíe por correo, o como sea, avísame, o búscalo tú misma si gustas, lo siento, estoy un poco nerviosa. Tampoco te dejé mi dirección de correo porque como dije, no soy programadora así que no puedo ser de mucha utilidad, solo quería ayudar en lo que pudiera y eso es avisarte que tal vez existe una solución (aunque también voy a probar el método yo misma). O tal vez ya probaste esa solución y no funcionó, pero espero que no sea así :(

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      Agradezco mucho tus palabras, me hicieron muy feliz <3. Me alegra saber que mis traducciones te resultaron de buena calidad, he puesto mucho empeño en ellas y siempre es lindo saber que el esfuerzo tuvo su resultado :). Sobre lo de las traducciones al inglés y al español lo entiendo porque solía pasarme, pero realmente al estar del lado de quien traduce te das cuenta del trabajo que toma cuando lo hacés por hobby (ahora, si estás pagando por una traducción y tiene faltas de ortografía y demás, ahí sí es más problemático). En este momento conozco a todas las traductoras activas de otomes y la verdad que he visto el empeño que pone cada una, así que me alegra haber podido cambiar un poco tu punto de vista y que se le dé más valor también al trabajo de todas ellas.

      Muchas gracias por el interés hacia este proyecto y tomarte el tiempo de buscar y comentarme al respecto <3.
      Si podés, enviame el link por mail a la dirección que está en mi perfil así lo reviso. En realidad el problema de inserción no es con las imágenes en particular (que igual tampoco se pueden insertar jaja) sino con cierto archivo de guión en particular... pero no viene mal revisar el hilo igual, tal vez haya participado alguien que pueda ayudarme con esto también.

      Nuevamente, muchas gracias por animarte a comentar (sé que a veces da verguenza o cuesta) y por los ánimos y el interés, me han alegrado el día :). Disfruto leyendo y respondiendo comentarios, así que si en algún momento sentís ganas de conversar sobre otomes, sentite libre de pasarte a charlar sobre qué juego o qué personaje te gustó más, o esas cosas.

      Eliminar
  18. ¡Hola! espero con ansias el parche de este juego y agradezco mucho tu dedicación con todos los demás ya que he jugado casi todos los que haz traducido y los he disfrutado muchísimo así que muchas muchas gracias y seguiré apoyándote con lo que saques!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! Muchas muchas gracias, me hace feliz saber que estás esperando el juego, ojalá te diviertas jugándolo cuando esté listo.
      Mil gracias por el apoyo, es lindo saber que jugaste tantas traducciones mías <3. ¡Espero que las sigas disfrutando a partir de ahora también!

      Eliminar
  19. HOLA ALGUIEN POR FAVOR ME PUEDE AYUDAR PARA SABER DONDE DESCARGAR EL ORIGINAL MI CORREO ES tuberquiacarmaria@gmail.com

    ResponderEliminar
  20. He podido Disfrutar del juego gracias a su labor como traductor! gracias infinitas. buscando en google me doy cuenta que hay una segunda parte, también la trajuderon acá?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias, me alegra que te haya gustado!
      La segunda parte aún no está traducida, pero planeo traducirla en un futuro cercano ;).

      Eliminar
  21. Hola kuroneko! Espero que estés teniendo un lindo día. Vengo a hacer una consulta respecto al juego ya que tengo un problema y no se cómo solucionarlo (⁠╥⁠﹏⁠╥⁠)

    Verás, yo instalé el juego siguiendo la guía que colocas en tus parches. Hasta ahora nunca había tenido ningún problema con ninguno de los juegos que traduciste, pero con este no fue así. El problema es que las letras siguen viéndose enormes (⁠´⁠;⁠ω⁠;⁠`⁠) y no se cómo solucionarlo. Seguí la guía al pie de la letra, abrí el archivo del pergamino azul, pero nada.

    Intenté buscar el juego en el registro para ver si tenía que modificarlo de allí, pero no lo encontré en ningún lugar del registro (⁠༎ຶ⁠ ⁠෴⁠ ⁠༎ຶ⁠). Por favor ayúdame!!

    Lo pobre en la PC con Windows 7 y luego en la mía de Windows 8.1 pro. En ambas me presenta el mismo problema.

    Pdt: Nunca olvides beber agua, tus riñones te lo agradecerán (⁠⌐⁠■⁠-⁠■⁠)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. a mi me pasa lo mismo y tengo Windows 10

      Eliminar
    2. ¡Hola!
      Este error ha surgido a varias personas pero yo no lo logro reproducir, entonces no sé qué puede ser :(. Pedí prestadas otras pc con Windows distintos para probar y no me pasa...

      ¿Alguna de las dos se anima a grabar la pantalla de todo el proceso para que pueda revisar bien paso a paso? También me serviría que me mostraran una captura de pantalla de la carpeta donde instalaron la fuente.

      Eliminar
    3. hola kuro como estas, era para saber si ya sabes solucionar ese mismo problema, a mi me salen las letras grandes en cualquiera de las app que uso

      Eliminar
    4. ¡Hola!
      Por desgracia no, necesito ayuda de un programador :(

      Eliminar
    5. Ya veo, tambien podrias hacer un tutorial de como instalarlo no crees?, tal vez algo se nos esta pasando por alto y si no funciona pues toca esperar un programador

      Eliminar
    6. El tema es que ya sé cuál es el problema y me han dicho lo que habría que hacer para arreglarlo, pero yo no tengo las habilidades de programación para ello. Así que de momento dependemos de un programador.

      Eliminar
    7. Parece que hemos podido encontrar otra forma de aplicar una fuente con acentos que no debería causar inconvenientes. Esta se encuentra en la versión 2 del parche, apreciaría que me avisen si la descargan y les funciona :)

      Eliminar
    8. holoo ya estoy tratando de abrir el juego con el nuevo parche y me sale un error de runtime, voy a ver si logro solucionarlo, pero si sabes algo me avisas thanks

      Eliminar
    9. Simplemente tuve que actualizar un programa y logre entrar, por cierto si hay otro juego lo traduciras??

      Eliminar
    10. Ohhh, ¡genial! ¿Me podrías decir qué programa actualizaste? Quizás sirva de referencia por si alguien más tiene el mismo problema.
      Sí, mi plan es también traducir la segunda parte, Clover Toshokan II :)

      Eliminar
  22. Buenas ejecute el parche2 porque tenia problemas con el tamaño de la letra en el anterior, era demasiado grande, pero cuando trato de inicio el juego con el parche sale que falta VCRUNTIME140.dll. y MSVCP140.dll. No encontre ninguno de esos archivos en la carpeta del juego (disco C)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola.
      ¿Desinstalaste y borraste todos los archivos antes de volver a instalar?
      ¿Qué Windows tenés?

      Eliminar
  23. Si lo desintale con el setup, varias veces, tengo windows 10 ¿Tengo que volver a descargarlo e instalarlo?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Después de desinstalarlo, ¿entraste a la carpeta donde estaba instalado a borrar los archivos que quedaron del parche anterior? Ya que no todos se van con solo desinstalarlo.
      Una vez que hayas hecho eso, instalá el juego otra vez y poné únicamente el parche nuevo.
      Si todo eso no funciona, descargá e instalá una versión actualizada del VisualC++ Redistributable:
      https://www.microsoft.com/es-es/download/details.aspx?id=48145
      Es un programa oficial de windows y el link es a la página oficial de Microsoft, así que es una descarga segura.

      Eliminar
    2. Buenas, pude arreglar el problema descargando esos archivos de dll y poniendolos en la carpeta pero aun asi tuve un error 0xc000007b, al parecer no es compatible con window 10 cosa que no pasaba con el anterior parche. Asi que si no es mucha molestia hay una forma de cambiar el tamano de la letra en el parche viejo, solo era muy grande para la pantalla pero funcionaba bien el juego.

      Eliminar
    3. Lo probé en Windows 10 y funciona, lo de cambiar la letra justamente es lo que si fallaba con el parche anterior, no se podía arreglar... ¿Probaste con descargar el VisualC++ Redistributable del link que puse en el comentario?

      Eliminar
    4. Si lo descargue, reinstale todo y borre lo que dejo el anterior, pero de todas formas me sigue dando el error de vcruntime dll y el otro. No se si es un problema el donde lo instale, que es en la carpeta "juegos" que tengo en documentos (intente ponerlo en la carpeta de "cloverlibrary" para probar pero no tengo permisos de la app, asi que no pude). Lo repare varias veces pero creo que es eso lo que no me deja que sea compatible, el visual 2015 solo es para window 8.

      Eliminar
    5. No entiendo porque le funciona y a mi no TᴖT

      Eliminar
    6. Lo siento, en ese caso no sé qué más se pueda hacer, por lo general esos errores son algún programa secundario como el Visual o el DirectX que quedaron mal instalados, pero no sé tanto tampoco al respecto :(. Quizás puedas buscar el nombre del error en Google y probar las soluciones que aparezcan.

      Eliminar
  24. A mí tampoco me funcionaba ninguno de los 2 parches. Finalmente encontré la solución llendo a esta página: https://learn.microsoft.com/en-us/cpp/windows/latest-supported-vc-redist?view=msvc-170, después descargué e instalé los 3 paquetes más recientes de Visual C++, los cuales aparecían de la siguiente manera: 1ro. Visual Studio 2015, 2017, 2019, and 2022 2do. Visual Studio 2013 (VC++ 12.0) 3ro. Visual Studio 2012 (VC++ 11.0) Update 4 . NOTA IMPORTANTE: Tienes que instalar las dos versiones disponibles de cada uno, tanto x64 como x86.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias por comentar con la solución! La agregaré a la entrada así el resto la ve :)

      Eliminar